このMLB.comの記事の見出しより。Clutch hitting, defense keys to Mariners' win
上記の文のclutch hittingの意味は、下記の通りです。
clutchは、英辞郎にいろいろな訳がありますが、例文に最も適切なのは、
〈米話〉〔成功・失敗の分かれ目になるような〕踏ん張りどころ、ここぞという場面、ピンチ、危機一髪◆【語源】未詳。車のクラッチ式トランスミッションのイメージかもしれない。「歯車が精巧にかみ合って動作=歯車が一つ狂えば全てが駄目になる」と解釈可能。clutch=「しっかりつかむ・(必死に)しがみつく」ということから「気を抜けば振り落とされてしまう・正念場」などとも解釈可能。◆【参考】in the clutch
解説
clutchの上記の意味から、clutch hittingを「タイムリー」「タイムリー・ヒット」が適切でしょう。
No comments:
Post a Comment