"No thanks, I don't want to be a third wheel."
上記の会話で、third wheelの意味は?
In the dialogue above, what does "third wheel" mean?
答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.
明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.
解答
意味:例文の場合は「お邪魔虫」。このほかに、「足手まとい」「役立たず」の意味もある。Fifth wheelという場合もある。
Answer
According to Dictionary.com: "a third person joining a couple in a social context, esp. one who is in the way"
Etymology/語源
Quora.comによると:このイディオムは、fifth wheelに由来する。According to Quora.com:
17世紀頃から四輪馬車が予備の車輪を運ぶようになった。Brewer's Dictionary of Phrase and Fableによると、この車輪は今のスペアタイヤのように使われ、非常時に必要であったけれど、普段はじゃまだった。
しかし、すべての馬車が四輪というわけではなく、中にはone-horse shayと呼ばれた二輪馬車もあったのでこのような表現ができた。
また、今日では、カップルのお邪魔虫的存在は、三人目であるところからthird wheelという表現の方がわかりやすいから、より多く使われるようになったと推測される。
The idiom comes by analogy to the phrase "fifth wheel".
"Fifth wheel" arose as a term of superfluity originating from the extra wheel carried on four-wheel coaches, carriages, and wagons, dating back to the 17th century. Some speculation from the Brewer's Dictionary of Phrase and Fable says that this was a spare wheel, useful in emergencies but cumbersome in general.
However, not all carriages had four wheels. One alternate mode of transportation was the one-horse shay, a two-wheel carriage (commemorated in the 1858 poem "The Deacon's Masterpiece" by Oliver Wendell Holmes, Sr.). Although shays did not carry a third wheel, the metaphor transferred.
I presume that the greater prevalence of the phrase "third wheel" today is because it's the easiest way to refer to a third person who tags along with a romantic couple and thus either feels uncomfortable or makes them feel uncomfortable. (Just my speculation.)
No comments:
Post a Comment