Have an itch to go for a nature walk? Watch for poison ivy on the pathsFrom the headline of this article at Bradford Today.
上記の文で、have an itchの意味は?
In the sentence above, what does "have an itch" mean?
答えは、コメントに書いてください。
A blog for Japanese students of the English language, centering on colloquial English
Have an itch to go for a nature walk? Watch for poison ivy on the pathsFrom the headline of this article at Bradford Today.
上記の文で、have an itchの意味は?
In the sentence above, what does "have an itch" mean?
答えは、コメントに書いてください。
Family's chicken lays 'ginormous egg' 3 times the normal sizeFrom the headline of this article at Fox News.
上記の文で、ginormousの意味は?
In the sentence above, what does "ginormous" mean?
答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.
明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.
【形】
〈俗〉とてつもなく大きい◆【語源】gigantic + enormous
extremely large : HUMONGOUS
'Willy-Nilly'—Singapore Defense Minister Says The US Is No Longer A Stabilizing Force, But A 'Landlord Seeking Rent'From the headline of this article at Yahoo! Finance.
上記の文で、willy-nillyの意味は?
In the sentence above, what does "willy-nilly" mean?
答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.
明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.
【副】
- いや応なしに、有無を言わせずに
- 手当たり次第に、ずさんに、きちんと計画されないで、行き当たりばったりに
【形】
- なかなか決心できない、決断力のない、ためらう、優柔不断の
- なかなか決心できない、決断力のない、ためらう、優柔不断の
- いや応なしの、好むと好まざるとに関わらない、有無を言わせない
adverb or adjective
- by compulsion : without choice
- in a haphazard or spontaneous manner
Getting all your ducks in a row, or in this case, your cropsFrom the headline of this article at Reuters.
上記の文で、one's ducks in a rowの意味は?
In the sentence above, what does "one's ducks in a row" mean?
答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.
明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.
〈話〉準備を整える、きちんと[万全の]準備をする、お膳立てをする
used figuratively in phrases like have one's ducks in a row, get one's ducks in a row, or put one's ducks in a row to describe being or becoming thoroughly organized
Time-on-task and instructions help humans to keep up with AI: replication and extension of a comparison of creative performancesFrom the headline of this article at Nature.com.
上記の文で、time-on-task (time on task)の意味は?
In the sentence above, what does "time-on-task/time on task" mean?
答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.
明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.
Time on taskとは、個人が特定の仕事や活動に積極的に取り組んでいる時間を指します。教育、生産性研究、ユーザーエクスペリエンス研究など、様々な分野でパフォーマンス指標としてよく用いられます。非常に簡単に言えば「実働時間」と言うことになりますが、分野によってはもっと広がりがあるようです。
Time on Task refers to an individual actively engaging in a specific task or activity. It is often used as a performance metric in various fields, including education, productivity studies, and user experience research.
Proof of Concept Proposals due Jan. 23, 2026From the headline of this article at Virginia Tech News.
上記の文で、proof of conceptの意味は?
In the sentence above, what does "proof of concept" mean?
答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.
明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.
概念実証、コンセプトの証明◆【略】POC◆前臨床試験から予測した開発コンセプトをヒトで確認すること。
something that demonstrates the feasibility of a concept (such as a product idea or a business plan)
How to Choose Dream, Target, and Safety SchoolsFrom the headline of this article at the Princeton Review.
上記の文で、safety schoolの意味は?
In the sentence above, what does "safety school" mean?
答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.
明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.
言うまでもないと思いますが、問題文の意味は2番目の訳になります。
- 《a ~》〔安全運転などの〕安全教育をする学校
- 《a ~》〈話〉滑り止めの[ほぼ誰でも入れる]大学[学校]
A safety school is a college that you're almost guaranteed to get into. Your GPA should be well above the average student's at that school and your SAT or ACT score should be above the 75th percentile for that school.
In other words: a safety school is one that you have a strong chance of getting into!