Friday, April 10, 2026

Question of the Day #1385

This just in: And that’s the way the cookie crumbles
From the headline of this article at the Clarion Herald.

  上記の文で、that’s the way the cookie crumblesの意味は?
In the sentence above, what does "that’s the way the cookie crumbles” mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
〈話〉人生[世の中]、そんなもんさ。/そんなもんだよ、世の中なんて。/それが人世というものさ。/うまくいかないときはそんなもんさ。◆【直訳】クッキーは割れるものだ。◆何かを運命のせいにするときの決まり文句◆【同】That's the way things happen.
That’s how the cookie crumblesとも言います。

 

Answer

According to Merriam-Webster:
used when something bad has happened to say that someone must accept things the way they are
 

Examples

  1. I'm disappointed that I didn't get the job but that's the way the cookie crumbles.
  2. High school senior: "I wasn't accepted into my top choice university."
    Father: "Sometimes that's just the way the cookie crumbles."
  3. Boy: "My girlfriend and I finally broke up. We had been arguing for weeks."
    Friend: "That's the way the cookie crumbles."
  4. I had some bad luck with injuries — that's how the cookie crumbles.
  5. The man knows that that’s the way the cookie crumbles and he will be fine.
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, April 8, 2026

Question of the Day #1384

Trump toots his own horn, but no deal was reached with Putin
From the headline of this article at Euro Weekly News.

  上記の文で、toot one’s own hornの意味は?
In the sentence above, what does "toot one’s own horn" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
〈比喩〉〔得意のラッパを鳴らすように〕自慢する
Blow one’s own hornも同じ意味です。

 

Answer

According to Merriam-Webster:
to talk about oneself or one's achievements especially in a way that shows pride or too much pride
 

Examples

  1. We've had a very successful year, and I think we have a right to toot our own horn a little.
  2. I can't stand being around Marcus ever since his company became such a massive success. The guy just can't stop tooting his own horn!
  3. My father told me never to toot my own horn.
  4. Not to toot my own horn, but I already knew all that.
  5. Because I didn’t toot my own horn, my particular contribution to the success of the organization was seen as a luxury. (Forbes Magazine)
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, April 6, 2026

Question of the Day #1383

UCLA hold off Texas in slugfest to set up title game matchup with South Carolina
From the headline of this article at The Guardian.

  上記の文で、slugfestの意味は?
In the sentence above, what does "slugfest" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
【名】
  1. 〈主に米話〉《野球》乱打戦、打撃戦◆可算
  2. 〈主に米話〉《ボクシング》激しい殴り合いの試合
  3. 〈主に米話〉〔怒り狂った〕激論
問題の見出しでわかると思いますが、今ではslugfestは野球やボクシングに限らず、あらゆるスポーツの激しい試合に使用するようになっています。また、スポーツに限らず、あらゆる激しい競い合いに使用することもできます。

 

Answer

According to Merriam-Webster:
a fight marked by the exchange of heavy blows
also: a heated dispute
 

Examples

  1. The fight was a hard, horrible 12-round slugfest.
  2. The race in Oklahoma for the US Senate has escalated into a slugfest in recent weeks.
  3. This all leads, of course, to the slugfest promised by the film’s title. — EW.com, 8 May 2025
  4. If the third quarter was a slugfest, the fourth quarter was a shootout. — Sean Keeler, The Denver Post, 7 Sep. 2019
  5. The match was more of a tactical affair than a slugfest. — Don Norcross, San Diego Union-Tribune, 5 Nov. 2022
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, April 3, 2026

Question of the Day #1382

A Brawl On Southwest Airlines Jet Ended With Dogpile On Flight Attendant
From the headline of this article at NDTV World.

  上記の文で、dogpileの意味は?
In the sentence above, what does "dogpile" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎によると、
【名】
  1. 〈俗〉〔ターゲットの人(被害者)に対して〕集団で飛び掛かって組み伏せる[馬乗りになる]行為
  2. 〈俗〉集団でのいじめ、寄ってたかって嫌がらせをすること
【自動・他動】
  1. 〈俗〉〔多くの人々が人に〕飛び掛かって組み伏せる、集団で馬乗りになる
  2. 〈俗〉〔人を〕大勢で攻撃する、〔人に〕多くの反論を浴びせる◆インターネットの文脈では、集団によるいじめ・嫌がらせ。例えば、ある人の発言に対して「それは間違っている」「ばかなことを言うな」といった大量のコメントを付けること。理性的な批判・建設的な討論ではなく「荒らし」に近い。
問題の見出しの場合は、名詞の1番の訳になります。
上記の訳ではネガティブな意味のようにとれますが、スポーツの試合の勝利の時に選手同士が喜んでお互いに飛び掛かる様子にもこの単語を使用します。

 

Answer

According to :
Noun
  1. a mass of people who have piled on top of one another (as in celebrating a sports victory or while fighting)
    lso: the act or an instance of forming a dogpile
  2. a barrage of criticism, insults, etc. directed at someone or something by many people
Verb
  1. transitive + intransitive: to form a dogpile around someone especially as part of a fight or celebration
  2. transitive + intransitive of a group of people: to direct a barrage of criticism, insults, etc. at (someone or something)
 

Examples

  1. That was the night that ended in a dogpile around Murray, who drilled a game-winning buzzer beater over Anthony Davis. — Bennett Durando, Denver Post, 1 Feb. 2026
  2. His game-winning double led to a huge celebratory dogpile.
  3. The kids all jumped on their dad, who was soon practically invisible under a dogpile of shrieking, wriggling bodies.
  4. The Beckman dogpile after winning the Division 3 title. From Los Angeles Times • May 19, 2024
  5. Summer is gone, and the fall has brought a historic dogpile of action. — Jason Gay, WSJ, 8 Oct. 2020
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, April 1, 2026

Question of the Day #1381

DOG DAY AFTERNOON: MORE PUNCHLINES THAN PERIL
From the headline of this article at the New York Stage Review.

  上記の文で、punchlineの意味は?
In the sentence above, what does "punchline" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
別つづりの英辞郎の訳は、、
〔ジョークの〕落ち
ちなみに、「〔ジョークの〕」とありますが、下記英語の定義ではあらゆる文の主張・論点・核心の部分です。

Answer

According to Merriam-Webster:
the sentence, statement, or phrase (as in a joke) that makes the point
 

Examples

  1. To the baseball world, and even to many of their own frustrated fans, the Angels have become a punch line. —Jeff Fletcher, Oc Register, 23 Mar. 2026
  2. Catch her mix of bold punch lines and relatable humor in a weekend of 18-and-up shows. —Travis Pinson, Dallas Morning News, 6 Mar. 2026
  3. She didn't understand the punch line.
  4. He forgot the punchline and the joke fell flat.
  5. Professor Ito blinks, shakes his head, then translates my punchline.
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, March 30, 2026

Question of the Day #1380

Maine needs an experienced leader who has paid their dues
From the headline of this article at CentralMaine.com.

  上記の文で、pay one’s duesの意味は?
In the sentence above, what does "pay one’s dues" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 〈俗〉〔苦労して〕権利[地位]を得る[獲得する]
  2. 〈俗〉〔過失などの〕報いを受ける
  3. 〈俗〉刑期を務める
  4. 会費を払う
4番目の訳が、直訳になります。したがって、その訳から他の意味が派生したと思っていいでしょう。
なお、問題の見出しの訳は、「下積みをつんだ」がいいのではないかと思います。

 

Answer

According to The Free Dictionary:
  1. Literally, to pay the requisite fees to enter into or remain in an organization.
  2. By extension, to work hard, gain the necessary skills or experience, or suffer hardships (in order to earn a position, set of rights, the respect of others, etc.).
  3. To serve the sentence given to one upon conviction of a crime.
 

Examples

  1. I paid my dues working in the warehouse for 10 years before I got this job in the head office.
  2. She'd paid her dues in small-town shows before she finally got a Broadway part.
  3. He's paid his dues and deserves a promotion.
  4. 2005 August 7, Jeff Leeds, “A Money Scandal That's Rocking Hip-Hop”, in New York Times‎[1], retrieved 17 July 2013:
    [S]he spent some time paying her dues at entry-level jobs.
  5. 2005 November 6, Donald Morrison, “Still Enough Wrongs To Write”, in Time‎[2], archived from the original on 30 June 2013:
    He too championed the anti-apartheid cause, paid his dues, had his works banned.
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, March 27, 2026

Question of the Day #1379

The Big Tech Regulation Rigamarole
From the headline of this article at Tech News World.

  上記の文で、rigamaroleの意味は?
In the sentence above, what does "rigamarole" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎では、別の綴りのrigmaroleで掲載されています。
  1. 訳の分からない[役に立たない・長過ぎる]話[説明]
  2. 無駄な[無意味な・煩わしい・うんざりする]手続き
なお、下記英語の定義では、一つ目の意味は今ではあまり使用されていません。

 

Answer

According to Merriam-Webster:
  1. something (such as a procedure or an explanation) that is long, complicated, and tedious
  2. dated: confused or meaningless talk
 

Examples

  1. Why the hold-up? There's still a whole bunch of legal rigamarole to work out … — Tristan Hopper
  2. We know now … the real reason McDonald's ice cream machines always seem to be broken is because they're not—they just take four hours and an 11-step process to clean. This rigmarole is often what's actually preventing McDonald's employees from serving up your hot fudge sundae. — Megan Scott
  3. Passengers departing from here do not have to go through the same security rigmarole as they do in major airports. From Washington Post
  4. "I was a journalist for 20 years and I can spot marketing rigmarole and a contrived script. You have to be your crude, authentic self to attract your audience." From BBC
  5. The entire rigmarole, I realised, was just a charade.
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。