From the headline of this article at edhat.com.
上記の文で、when push comes to shoveの意味は?
In the sentence above, what does "when push comes to shove" mean?
答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.
明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.
解答
意味:英辞郎によると、
必要なら(ば)、いざとなったら、いよいよとなればとありますが、回英語の定義を見ていただければ分かるように、desperateやdrasticのような単語を使っていることから、かなり「切羽詰まった」感の時に使うイディオムです。
Answer
According to The Free Dictionary:When the situation deteriorates or becomes desperate; when drastic measures are needed.
Examples
- When push comes to shove, I have some extra savings I could tap into.
- We'll at least have some leverage in the negotiations when push comes to shove.
- Only a few people were there to help me when push came to shove.
- “‘Why can’t you be partisan, be tough minded, but when push comes to shove, make a deal rather than rejecting everything as corrupt?'”
- He is not a particularly talented builder, but when push comes to shove, he can usually get the job done.
No comments:
Post a Comment