From the 10th paragraph of this article at the Evening Standard.
上記の文で、in the pocket of [someone]の意味は?
In the sentence above, what does "in the pocket of [someone]" mean?
答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.
明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.
解答
意味:残念ながら、英辞郎やほかのオンライン英和辞書にこの慣用句は掲載されていないようです。下記英語の定義を訳すとこうなります。
誰かの支配下または影響下にある。また、"in [someone]'s pocket"も同じ意味です。
Answer
According to Merriam-Webster:under someone's control or influenceNote: Same as "in [someone]'s pocket."
Examples
- researchers/scientists who are in the pocket of pharmaceutical companies
- It's pretty obvious that the country's legislators are all in the pocket of corporations.
- You'll never get justice for it—half the police force is in the pocket of the mafia.
- At the heart of the scandal is the suggestion that supposedly independent brokers are in the pocket of the insurers which are theoretically competing.
No comments:
Post a Comment