Wednesday, February 19, 2020

Question of the Day #479

"The phrase “don’t shoot the messenger” goes back to the ancient Greek dramas...."
From the headline of this article at The Journal.

上記の文で、don't shoot the messengerの意味は?
In the sentence above, what does "don't shoot the messenger" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎には、don't shoot the messengerはありませんが、肯定文が掲載されています。英辞郎によると、shoot the messengerの意味は、
報告[伝達]した人を非難する、お門違いな非難をする◆悪い知らせなどを伝達した人を、責任や関係がないのに非難すること。

Answer

According to The Free Dictionary:
Don't get angry at or punish someone who is simply delivering bad or undesirable news as they are not responsible for it.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

No comments:

Post a Comment