Wednesday, May 12, 2021

Sports English #020

There was Yu Darvish -- acquired for Zach Davies and four prospects who ranked outside the Padres' top 10 -- tossing 5 2/3 strong innings, allowing two runs and striking out eight.

このMLB.comの記事の第4段落より。

上記の文のprospects, tossing, strongの意味は、下記の通りです。

解説

prospectは、

英辞郎によると、
  1. 〔望ましいことが起きる〕見込み、可能性
  2. 〔将来の〕見通し、ビジョン
  3. 〔高い場所などからの〕見晴らし、眺望
  4. 〔建物などが向いている〕方向、方面
  5. 見込み客、潜在顧客
  6. 〔将来〕見込みがある[有望な]人物
  7. 調査、探査
  8. 〔天然資源の〕(埋蔵が見込まれる)鉱脈[地域]、産出可能量
MLBにおいては、prospectはprospective playerの省略で「有望選手」になります。上記の英辞郎のページで6番目の訳の例文として「He was a baseball prospect. : 彼は野球の有望選手だった。」があります。

tossは、

英辞郎の1番目の訳は、
〔~を〕軽く[ポイと]放る[投げる]
とありますが、この問題文の場合はthrowの同意語として使っていますので、「投げる」でいいでしょう。

strong inningsは、

直訳すると「強い回」になりますが、文節全体はYu...tossing 5 2/3 strong inningsなので、「ダルビッシュは5回2/3の力強い投球をした」のように意訳した方がいいでしょう。

したがって、問題文の意訳は、

パドレスのZach Daviesとトップ10有望選手外の4選手とトレードで獲得したダルビッシュ有が5回2/3で8奪三振と2失点の力強い投球をした。
になります。

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

No comments:

Post a Comment