From the 4th paragraph of this article at The Guardian.
上記の文で、my nerves are shotの意味は?
In the sentence above, what does "my nerves are shot" mean?
答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.
明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.
解答
意味:英辞郎等の英和辞典に適切な訳が見つからないので、下記英語の定義を訳すと下記のようになります。
精神的または感情的に疲弊した・参った・高ぶったつまり、あまりにも神経を使いすぎたので、疲れ切った状態です。
Answer
According to The Free Dictionary:One is mentally or emotionally exhausted, overwhelmed, or overwrought.
Examples
- Between dealing with mounting debt, my four children, and my recent divorce, my nerves are pretty shot at the moment.
- "Besides, I sort of needed a little vacation. My nerves were shot. They really were."
No comments:
Post a Comment