Monday, December 30, 2019

Question of the Day #462

"Alarm customer cleaned out, says system didn’t work"
From the headline of this article at Global News.

上記の文で、clean outの意味は?
In the sentence above, what does "clean out" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
  1. すっかり掃除する、一掃する、~を空[空っぽ]にする、追い出す
  2. 買い占める、さらう
  3. 巻き上げる、一文なしにする、無一文にする
  4. 急いで去る
いくつかの意味があるのですが、この中で一番適切なのが3番でしょう。ただし、下記英語の定義の2番にあるように、steal or take everythingなので「奪う」「盗む」の意味が含まれる場合もあります。

Answer

According to Merriam-Webster:
  1. to remove unwanted things from (a room, closet, etc.)
  2. informal: to steal or take everything from (someone or something)
  3. informal: to use up all or most of the money of (someone)

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Saturday, December 28, 2019

Question of the Day #461

"Why Do We Knock On Wood"
From the headline of this article at Mental Floss.

上記の文で、knock on woodの意味は?
In the sentence above, what does "knock on wood" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
災難よけに木製品をたたく、魔よけに木を触る、いつまでも運が続きますように、うまくいけば、嫌な目に逢いませんように、くわばらくわばら◆自慢話や調子のいいこと、幸運なことなどについて話した直後に、災いを避けるためのおまじないとして使われる表現。これを言う代わりに木でできているものをたたいてみせることもある。
なお、この見出しの記事自体がknock on woodの語源に触れているので、読んでみては如何でしょうか。

Answer

According to Cambridge Dictionary:
said in order to avoid bad luck, either when you mention good luck that you have had in the past or when you mention hopes you have for the future

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, December 25, 2019

Question of the Day #460

"A large part of this growth has been fueled by a sweetheart deal the tech lobby made with the government when the lobby was in its infancy — the same deal that currently allows it to play god with our free expression."
From the 2nd paragraph of this article at The Federalist.

上記の文で、sweetheart dealの意味は?
In the sentence above, what does "sweetheart deal" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
  1. なれ合い協定、談合
  2. 有力者に有利な取り決め

Answer

According to Merriam-Webster:
an unusually good arrangement or agreement that helps someone who has a lot of influence or who knows someone important

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, December 23, 2019

Question of the Day #459

"It means bragging rights against in-state rivals and more importantly an opportunity to define a team's early season."
From the first paragraph of this article at WJCT.org.

上記の文で、bragging rightsの意味は?
In the sentence above, what does "bragging rights" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
自慢する権利、得意げに話す権利

Answer

According to The Free Dictionary:
The authority and freedom to boast or brag of one's achievements that comes from having won a contest or succeeded in some way, especially against a close rival.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, December 20, 2019

Question of the Day #458

"HAMMER: Conservatives Must Not Go Soft On ‘Assault Weapons’"
From the headline of this article at the Daily Wire.

上記の文で、go softの意味は?
In the sentence above, what does "go soft" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 〔硬い物が〕柔らかくなる
  2. 〔強気な人が〕弱腰になる、気が弱くなる
  3. 〔頭の固い人が〕丸くなる
  4. 〔厳しい人が〕穏やかになる、甘くなる
問題の見出しの解答は、2番です。

Answer

According to The Free Dictionary:
To become overly lenient, easily manipulated, or apathetic; to lose strength or determination.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, December 18, 2019

Question of the Day #457

"Monday’s front pages put aside political rivalries to sing from the same hymn sheet."
From the third paragraph of this article at Spiked.

上記の文で、sing from the same hymn sheetの意味は?
In the sentence above, what does "sing from the same hymn sheet" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
残念ながら英辞郎や他のオンライン英和辞書にはこのイディオムは掲載されていませんが、英辞郎に意味の近いイディオムのsing the same songは掲載されていて、その意味は、
〈比喩〉同じことを繰り返して言う
この意味から、「<発言等を>同調する」という意味になります。
また、このイディオムも主にイギリスで使用されていると書いてある多くの英英辞書はありますが、インターネット等の影響で近年では、米国でも使用が増えています。
されに、変形としてsing from the same song/hymn sheet/bookがあります。

Answer

According to The Free Dictionary:
To have the same understanding of something as someone else; to say the same things about something as other people, especially in public. Primarily heard in UK.
Although it says in the above definition that this idiom is "primarily heard in the UK," due to the Internet and other media, I think it is being used more in the US.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, December 16, 2019

Question of the Day #456

"Regulating busking in Cork city is to be raised in City Hall again"
From the headline of this article at EchoLive.ie.

上記の文で、buskingの意味は?
In the sentence above, what does "busking" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によるとbuskの意味は、
〈英話〉大道芸をする
ですが、下記英語の定義にあるように、今ではbuskingはもっと具体的に、「カンパをもらうために道路や他の公共の場で音楽演奏をすること」の意味の名詞になります。また、辞書によっては、イギリス英語となっている場合もありますが、近年ではアメリカでも使用されるようになっています。

Answer

According to Lexico.com:
The activity of playing music in the street or another public place for voluntary donations.

Etymology/語源

Dictionary.comによると、buskの起源は、
もとの意味が、「芸をすることによって生計をたてること」であれば1850-55年から。

According to Dictionary.com the origin of busk is as follows:

1850–55; perhaps, if earlier sense was “to make a living by entertaining,” 

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, December 13, 2019

Question of the Day #455

"Roger Stone is the latest among a growing list of people once in the president’s inner circle who have been convicted on federal charges"
From the subhead of this article at The Guardian.

上記の文で、inner circleの意味は?
In the sentence above, what does "inner circle" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
《an ~》〔共通の目的を持つ〕排他的小集団、取り巻きグループ、側近、内集団、派閥

Answer

According to Merriam-Webster:
a small group of people who lead a government or an organization or who are close to its leader

Etymology/語源

Dictionary.comによると、
初めて記録されたのが、1870〜75年頃。

According to Dictionary.com:

First recorded in 1870–75

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, December 11, 2019

Question of the Day #454

"Smashing the glass ceiling: Every top gong in architecture now held by women"
From the headline of this article at Domain.

上記の文で、glass ceilingの意味は?
In the sentence above, what does "glass ceiling" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
〔昇進・地位向上などを阻む〕ガラス(の)天井、目に見えない障壁

Answer

According to Merriam-Webster:
an intangible barrier within a hierarchy that prevents women or minorities from obtaining upper-level positions

Etymology/語源

Merriam-Websterによると、
Glass ceilingが初めて使用されたのが、1984年。

According to Merriam-Webster:

First Known Use of glass ceiling: 1984

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, December 9, 2019

Question of the Day #453

"The rapper captioned her post, "Kiss my ass, doh!" and also included a photoshop image of her butt overlayed as Homer Simpson's mouth."
From the 3rd paragraph of this article at Yahoo! Entertainment.

上記の文で、kiss my assの意味は?
In the sentence above, what does "kiss my ass" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
Weblioによると、
消え失せろ
もう1つの意味として、下記英語の定義にあるように「人をディスる」時に使います。
ただし、これは俗語で侮辱的ないいかたでもあるので、友人と冗談を言い合う以外は、本気ではない限り使わない方がいいでしょう。
なお、イギリス英語では、kiss my arseと言います。

Answer

According to MacMillan Dictionary:
an insulting way of saying that you do not agree with someone or respect someone

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, December 6, 2019

Question of the Day #452

"'You just watched his team’s jaws drop to the floor,' Trudeau says later on in the clip. "
From the 1st paragraph of this article at the Daily Beast.

上記の文で、his team's jaws drop の意味は?
In the sentence above, what does "his team's jaws drop" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、make someone's jaw dropの意味は、
〔驚嘆すべき事態などが〕(人)の口をあんぐり開けさせる、〔主語の事態に驚いて〕(人)は口をあんぐり開ける

Answer

According to https://idioms.thefreedictionary.com/make+one%27s+jaw+drop:
To cause someone to pause in astonishment, awe, or disbelief, especially with their mouth left open.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, December 4, 2019

Question of the Day #451

"Of course, it's impossible to predict what might rub someone the wrong way."
From the third paragraph of this article at Bustle.

上記の文で、rub someone the wrong wayの意味は?
In the sentence above, what does "rub someone the wrong way" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、

(人)の神経[感情・気持ち]を逆なでする

Answer

According to Cambridge Dictionary :
to annoy someone

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, December 2, 2019

Question of the Day #450

"In the history of the Republic, no member of Congress has ever been able to keep mum about bringing home the defense bacon to his or her district."
From the 6th paragraph of this article at The Gazette.

上記の文で、keep mumの意味は?
In the sentence above, what does "keep mum" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、

黙っている、口外しない
下記例文1にあるように、stay mumとも言います。

Answer

According to Merriam-Webster:
to not tell anyone (about something)

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。