Scoot and shoot the breeze for charityFrom the headline of this article at defense.gov.au.
上記の文で、shoot the breezeの意味は?
In the sentence above, what does "shoot the breeze" mean?
答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.
明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.
解答
意味:英辞郎によると、
〈米話〉おしゃべりする、無駄話をする、油を売る◆【直訳】口から風を吹く
Answer
According to Dictionary.com:Talk idly, chat
語源
Wiktionaryによると、1919年に初めて記録されたスラングで、風に向かって話すことを意味する。
Etymology
According to Wiktionary:A slang phrase, alluding to talking into the wind, it was first recorded in 1919.
Examples
- They've been sitting on the porch for hours, just shooting the breeze.
- We were just standing around shooting the breeze.
- 1999, The Ninth Gate (motion picture), spoken by Dean Corso (Johnny Depp):
Listen, I came here to do some business, not shoot the breeze. If you want to expound your personal philosophies, write another book. - Catch him after practice and he’s happy to shoot the breeze with a smile on his face. From Seattle Times
- “It felt like they were just shooting the breeze,” recalled Robinson Chavez, whose aching black-and-white photos anchored the series. From Los Angeles Times
No comments:
Post a Comment