This is part of what Gary Grammling wrote (presumably tongue in cheek): “I’m doing what no one else in this industry has the courage to do: picking the Chiefs to win the Super Bowl and Patrick Mahomes to win MVP.From the 4th paragraph from the end of this article at The Kansas City Star.
上記の文で、tongue in cheek (tongue-in-cheek)の意味は?
In the sentence above, what does "tongue in cheek" (or tongue-in-cheek) mean?
答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.
明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.
解答
意味:英辞郎によると、
からかい半分に、皮肉を込めて
Answer
According to The Free Dictionary:Meant or expressed ironically or facetiously.
Examples
- He said that he was a huge fan of the president, although I suspect it was tongue in cheek.
- Her latest play is a firmly tongue-in-cheek look at the world of advertising.
- He made some tongue-in-cheek comment about being very busy cleaning his house.
- This is all slightly tongue-in-cheek, I'd like to make that clear.
- Were they written tongue-in-cheek, or with an underlying conviction?
No comments:
Post a Comment