Wednesday, May 31, 2023

Question of the Day #966

Experts pour cold water on Yousaf’s hydrogen plan
From the headline of this article at The Times.

  上記の文で、pour cold water onの意味は?
In the sentence above, what does "pour cold water on" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. ~に冷水を浴びせる
  2. ~に水を差す、~にけちをつける
   

Answer

According to The Free Dictionary:
be discouraging or negative about
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, May 29, 2023

Question of the Day #965

After a stalemate lasting nearly 48 hours, the authorities decided to take the bull by the horns and went in with all guns blazing to free the hostages.
From the 2nd paragraph of this article at Dawn.com.

  上記の文で、take the bull by the hornsの意味は?
In the sentence above, what does "take the bull by the horns" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 牛の角を捕まえる
  2. 恐れずに危険[難問]に立ち向かう
問題文の意味は当然2番目の訳ですが、このイディオムはもともとロデオの牛を倒す競技から来ています。
また、grab the bull by the hornsと言うこともあります。
 

Answer

According to Merriam-Webster:
to deal with a difficult situation in a very direct or confident way
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, May 26, 2023

Question of the Day #964

Why chief sustainability officers are in a pickle
From the headline of this article at Green Biz.

  上記の文で、in a pickleの意味は?
In the sentence above, what does "in a pickle" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


     

解答

意味:
英辞郎によると、
《be ~》困っている、厄介なことになっている、困った立場に陥っている、苦境にある
   

Answer

According to The Free Dictionary:
In a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle."
 

語源

英辞郎によると、
◆【語源】in de pekel zitten(漬け汁の中に座っている ⇒ どうすればよいのか分からない)というオランダ語のイディオムの直訳に由来する。
とありますが、下記英語の語源の説明では、ShakespeareのThe Tempestが語源とされています。
 

Etymology

According to Business Insider,
In "The Tempest," King Alonso asks his jester, Trinculo, "How camest thou in this pickle?" (In other words, "How did you get so drunk?")

The inebriated Trinculo responds, "I have been in such a pickle since I saw you last ... " (Act 5, Scene 1).

Trinculo's drinking does cause trouble for him, which gives the modern use its meaning. Shakespeare's original intent makes sense, though, as many pickling processes require alcohol.

   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, May 24, 2023

Question of the Day #963

Your Android Is Pwned and There's Nothing You Can Do About It
From the headline of this article at PC Magazine.

  上記の文で、pwnedの意味は?
In the sentence above, what does "pwned" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


解答

意味:
Binary IT用語辞典によると、
pwnedとは、英語で「owned」の異表記として用いられることのあるインターネットスラングである。意味は owned と同様、おおむね「持っている」という意味合いである。
「持っている」という意味だけではニュアンスが十分伝わりません。pwnedには、「誰かを負かすこと」「やりこめる」の意味が含まれます。
 

Answer

According to Dictionary.com:
Slang to totally defeat or dominate, especially in a video or computer game
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, May 22, 2023

Question of the Day #962

And we say, if you’re going to be an English purist, you might as well go whole hog and say the word “nausea,” technically, should only refer to seasickness.
From the 6th paragraph of this article at Reader's Digest.

  上記の文で、go whole hogの意味は?
In the sentence above, what does "go whole hog" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
〈話〉完全に[徹底的に・とことんまで・存分に]やる
なお、go the whole hog  

Answer

According to Dictionary.com:
To engage in something without reservation or constraint
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, May 19, 2023

Question of the Day #961

Assessing Liverpool’s run-in: Diaz key and Klopp should go for broke – but away form a worry
From the headline of this article at The Athletic.

  上記の文で、go for brokeの意味は?
In the sentence above, what does "go for broke" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
いちかばちかやってみる、全力で立ち向かう
「いちかばちかやってみる」はいいと思いますが、「全力で立ち向かう」だけではこのイディオムの大事な「すべてを賭けて」の意味が欠けているので不十分です。
   

Answer

According to the Cambridge Dictionary
to risk everything in the hope of having great success
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, May 17, 2023

Question of the Day #960

Guest Wi-Fi access should always be ‘easy, peasy
From the headline of this article at Network World Asia.

  上記の文で、easy peasyの意味は?
In the sentence above, what does "easy peasy" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


     

解答

意味:
問題文の"easy, peasy"という使い方はちょっと変わっています。一般的な用法はeasy-peasyです。英辞郎によるとその意味は、
〈英話〉〔作業などが〕とても[めっちゃ・超]簡単な、ちょろい◆【同】very easy◆子どもが(または大人が子どもぶって)使う表現
   

Answer

According to the Collins Dictionary:
very easy; presenting no difficulty at all
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, May 15, 2023

Question of the Day #959

However, when they are asked to offer a nuanced answer to each question, most people are completely stumped – just as you may be, too.
From the 4th paragraph of this article at BBC.com.

  上記の文で、be stumpedの意味は?
In the sentence above, what does "be stumped" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
《be ~》〔質問に対して〕返答[答え]に困って[詰まって]◆叙述形容詞
   

Answer

According to The Cambridge Dictionary:
to be unable to answer a question or solve a problem because it is too difficult
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, May 12, 2023

Question of the Day #958

I fully believe that a good alternate uniform for one game a year is awesome sauce.
From the 2nd paragraph of this article at Onefootdown.com.

  上記の文で、awesome sauceの意味は?
In the sentence above, what does "awesome sauce" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
Weblioによると、
マジ最高,最高に楽しい。人や物に対して用いられる
比較的新しい言葉なので、別の表記としてawesome-sauceとawesomesauceがあります。
 

Answer

According to The Free Dictionary:
slang Excellent, great, or exceptionally interesting.
 

語源

Reader's Digestによると、
Good, great等の代わりに使用されるこの表現は、MikeとMatt Chapman兄弟が2000年代初期に製作したウェブ用の短編アニメーションに登場するキャラクターのStrong Badが始めて使った。
 

Etymology

According to Reader's Digest,
This slang term for “good” was first uttered by the character Strong Bad in the Homestar Runner web series of animated shorts, created by brothers Mike and Matt Chapman in the early 2000s.
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, May 10, 2023

Question of the Day #957

Red Sox's Tanner Houck Appears To Be Odd-Man Out Of Rotation Despite Success
From the headline of this article at Sports Illustrated.

  上記の文で、odd man outの意味は?
In the sentence above, what does "odd man out" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 〔コインを投げるなどして〕グループの中から一人を選択するという方法(で選ばれた人)
  2. 一つの集合の中で他とは異なるもの
  3. 孤立している人、はみだし者、仲間外れ
上記のうち、問題文の意味の適訳は3番目の訳です。
また、問題の見出しではodd-man outとしてハイフォンを使用していますが、この形は珍しい。
 

Answer

According to Merriam-Webster:
a person who differs from the other members of a group
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, May 8, 2023

Question of the Day #956

And unlike so many others who sound off on the DEI topic, she doesn’t have an ax to grind or a chip on her shoulder.
From the 8th paragraph of this article at Forbes.

  上記の文で、have an ax to grindとhave a chip on one's shoulderの意味は?
In the sentence above, what do "have an ax to grind" and "have a chip on one's shoulder" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によるとhave an ax to grindは、
利己的な考え[下心]がある、腹に一物ある
have a chip on one's shoulderは、
挑戦的態度を取る、すぐにカッとなる
 

Answer

According to the Free Dictionary "have an ax to grind" means:
  1. To have a complaint or dispute that one feels compelled to discuss.
  2. To have a personal motivation or selfish reason for saying or doing something.
  And "have a chip on one's shoulder" means
To have an attitude that leads one to become combative or easily angered.
 

Examples

"Have an ax to grind" "Have a chip on one's shoulder"    

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, May 5, 2023

Question of the Day #955

A lean, Olympian blonde and the very definition of "a tall drink of water," Charlene Lynette Wittstock knows a thing or two about going the distance.
From the lede of this article at Vanity Fair.

  上記の文で、a tall drink of waterの意味は?
In the sentence above, what does "a tall drink of water" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
《a ~》〈俗〉背の高い人、長身でクールなやつ◆【類】long drink of water
下記英語の定義にあるように、ただの「長身でクールなやつ」ではなく、背が高くて魅力的な人をいいます。もともと、男性に使われていましたが、今では問題文のように女性に使うこともあります。
違う用法として、long drink of waterの他にtall glass of waterともいいます。
また、言葉のニュアンスから職場で使うことを謹んだ方がいいかもしれません。
 

Answer

According to Linguaholic:
“A tall glass of water” is a colloquial expression that is used to describe someone tall and attractive. It is often used to describe men but can also apply to women.
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, May 3, 2023

Question of the Day #954

Packers' AJ Dillon: Draftmate Jordan Love is 'a leader in his own right'
From the headline of this article at Packer Report.

  上記の文で、in his (one's) own rightの意味は?
In the sentence above, what does "in his (one's) own right" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


     

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 自己の権利で[によって]、自己の正しい資格で
  2. 自分自身の能力で、自分だけで、他人の世話にならずに、他に依存せずに、独立して、独自に
  3. 生得の権利で、生まれつき備わって、生まれながらの、親譲りの
英辞郎には、上記の三つの訳が掲載されていますが、正直言って1と3の意味で使用されている例を見た記憶がありません。
また、下記例文4と5のようにin its own rightで有形・無形な「もの」に使用することもできます。
 

Answer

According to The Free Dictionary:
Through one's own talents or efforts.
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, May 1, 2023

Question of the Day #953

Chelsea owners ready to ‘pull out all stops’ in pursuit of top transfer targets
From the headline of this article at Independent.ie.

  上記の文で、pull out all (the) stopsの意味は?
In the sentence above, what does "pull out all (the) stops" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
最大限の努力をする、全力を尽くす、とことんまで頑張る
なお、pull out all stopsとpull all the stops outも同じ意味です。
 

Answer

According to Merriam-Webster:
to do everything possible in order to do or achieve something
 

語源

英辞郎によると、
オルガンのストップ・レバーを全て引くと、あらゆる種類の音を最大の音量で出せることから。
 

Etymology

According to this article at Tumblr,
This expression originates from a mechanism found on pipe organs. These organs have air pumped through the pipes to create the sound. The volume can be regulated by controlling the flow of air. This regulating device is called a “stop”. When you pull out the stop, it increases air flow and volume. When you “pull out all the stops” you have maximum volume.
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。