Friday, August 5, 2022

Question of the Day #846

How can there be peace of mind in such a place, where smiles are made-up with an intent to pull one's leg as soon as there’s a chance.
From the 13th paragraph of this article at Dawn.

  上記の文で、pull one's legの意味は?
In the sentence above, what does "pull one's leg" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
〈話〉(人)をからかう◆日本語の「脚を引っ張る」とは発想が違う
「(人)をからかう」では、間違いではないがちょっと違う気がします。ニュアンスとしてはいたずらや冗談(つまり遊び感覚)で「(人)をだます」の方が近いと思います。

Answer

According to The Free Dictionary:
To tease or joke with someone, often by trying to convince them of something untrue.
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

No comments:

Post a Comment