Friday, June 28, 2024

Question of the Day #1122

Donald Trump’s longtime lawyer Michael Cohen, the man who once boasted he would take a bullet for his boss, is trying to repackage himself as someone who’s on a mission to tell truth to power — and he’s leaning on the Clintons’ former scandal manager to help him do it.
From the 1st paragraph of this article at Politico.

  上記の文で、take a bullet for someoneの意味は?
In the sentence above, what does "take a bullet for someone" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


     

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. (人)の身代わりになって撃たれる
  2. 〈比喩〉(人)の代わりに非難を受ける[責任を取る]
問題文の場合は、当然比喩の意味です。

 

Answer

According to The Free Dictionary:
  1. Literally, to jump in front of and absorb the impact of a bullet from a gun being fired at someone else.
  2. By extension, to accept or put oneself in the way of some misfortune, difficulty, blame, or danger as a means of protecting someone else.
 

Examples

  1. I don't know why you always feel like you have to take the bullet for your bosses when they screw up. They never reward your loyalty in any way.
  2. I used to take a lot of bullets when I worked as a PR representative for the senator.
  3. If you can't or don't want to take a bullet for your team , it is either not your team or you aren't meant to be a leader.
  4. Your customer won't take a bullet for you
  5. “He Did Not Take a Bullet for Same-Sex Unions”
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, June 26, 2024

Question of the Day #1121

WEtv Orders Reality Series ‘Bold & Bougie’ Featuring Malaysia Pargo, Tameka Foster & Princess Banton-Lofters
From the headline of this article at Deadline.

  上記の文で、bougieの意味は?
In the sentence above, what does "bougie" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


     

解答

意味:
英辞郎によると、
[形容詞]
主に米俗〉〔実際には身分が低いのに〕上流階級気取りの、お高くとまった◆【語源】bourgeoisie(ブルジョアジー、中産階級)から
一般的に、人等をみくびって使用されることが多いが、問題の見出しのようにポジティブに使われることが多くなっている感じがします。

また、下記英語の定義にあるように名詞としても使用されます。
なお、問題の見出しのbougieのスペルの他に、bourgie, boojie, boujeeと表記されることもあります。

 

Answer

According to Merriam-Webster:
Adjective
informal + usually disparaging: marked by a concern for wealth, possessions, and respectability: BOURGEOIS

Noun
informal + usually disparaging: a middle-class person: BOURGEOIS

 

Examples

  1. Soothing rhythms after midnight, theme songs to lucky affairs, shotgun weddings, and bougie proms, the fodder for adventurous crooners on amateur night at the Apollo … —Michael A. Gonzales
  2. After college, [writer Colson Whitehead] stopped going out to Sag Harbor much. "It was too bourgie," he said. —Charles McGrath
  3. He spends too much on bougie stuff he can’t afford.
  4. The bougie folks all left the old neighborhood and bought houses out there where their kids'll go to “good schools,” whatever that means.
  5. Of course, it may have occurred to Garber that people who summer in charming Nantucket houses, as she does, ought not to throw stones at wasteful bougies. —Zoe Heller
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, June 24, 2024

Question of the Day #1120

INTERVIEW: WHY JAWNY CONTINUES TO LEAVE US “WIDE-EYED, TONGUE-TIED
From the headline of this article at Atwood Magazine.

  上記の文で、tongue-tiedの意味は?
In the sentence above, what does "tongue-tied" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 〔緊張感や恥ずかしさなどが原因で〕口が利けなくなった、ものをスラスラ言えない、口ごもった
  2. 短舌の、小舌の
問題の見出しの意味は、1番で「口が利けなくなった」です。

 

Answer

According to Merriam-Webster:
  1. unable or disinclined to speak freely (as from shyness)
  2. affected with tongue-tie
 

Examples

  1. I was practically tongue-tied.
  2. Items on which the child was tongue-tied were repeated; incorrect responses did not count as tongue-tied.
  3. They cannot express what they want to say and become tongue-tied and inhibited.
  4. In their presence I became self-conscious and tongue-tied.
  5. He takes a job at the cinema to get nearer to her but finds himself tongue-tied in her presence. Times, Sunday Times (2007)
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, June 19, 2024

Question of the Day #1119

When asexual activist David Jay went on the Montel Williams Show in 2007 to explain his lack of sexual attraction, he was given the third degree.
From the 1st paragraph of this article at The Daily Beast.

  上記の文で、the third degreeの意味は?
In the sentence above, what does "the third degree" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


     

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 〔やけどの程度の〕第三度◆皮膚の下部組織に影響する重症
  2. 〈主に米〉〔犯罪の〕第3級
  3. 〈米〉〔警察が容疑者などに行う〕厳しい尋問[取り調べ]
問題文の適訳は、3番です。なお、このように「厳しい尋問」として使用する場合、基本的にtheを付けます。
上記の使い方のほかに、血縁関係の「三親等」(third degree of consanguinity/affinity) にも使います。


 

Answer

According to Merriam-Webster:
  1.              
                   
    1. the subjection of a prisoner to mental or physical torture to extract a confession
    2.              
    3. a long and intense period of questioning
                    -> usually used with the
    4.              
  2. the level of a crime that is less than second degree and warrants less severe punishment
 

Examples

  1. My mother put me through the third degree. Questions—questions—questions. She's driving me nuts! — Judy Blume
  2. Should anyone give you the third degree on your return to work, don't hesitate to become indignant and stomp out of the room. — Jeff Foxworthy
  3. Spike circled back around and proceeded to give me the third degree. — Kayla Keegan, Good Housekeeping, 1 Mar. 2021
  4. Following the game, the Celtics got the third degree about their third-quarter issues. — Globe Staff, BostonGlobe.com, 6 June 2022
  5. I got the third degree when I got home last night.
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, June 17, 2024

Question of the Day #1118

Fantasy football: Which NFL teams have bell cow running backs, which have committees?
From the headline of this article at the Philly Voice.

  上記の文で、bell cowの意味は?
In the sentence above, what does "bell cow" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎、Weblio等にbell cowは掲載されていないので、Merriam-Websterの定義の訳はこのようになります。
  1. 首に鈴をつけた牛
    
特に、先頭を行く牛
  2. スラング: リーダー、指導者
問題の見出しの場合、「ファンタジーフットボール的な見解:優れたrunning back(ボールを持って走るポジションの選手)のいるNFLチームと明らかに一本目であるrunning backのいないチーム」ということになります。
なお、Barrons Dictionaryによると、「人気のある小売商品で売値が製造原価よりはるかに高いもの。blue chipとも言う」。
bellcowやbell-cowと書くこともあります。

 

Answer

According to Merriam-Webster:
  1. a cow with a bell attached to its neck
    especially: a lead cow
  2. slang: LEADER
Also, according to Barrons Dictionary, "Popular-selling retail item whose selling price far exceeds its cost of manufacture; also called blue chip."


Examples

  1. The bell cow threw up her head and bellowed till the cow house echoed.
  2. The horses hurried ahead; the cows began to trot, the bell cow sending out an eager Moo-oo!
  3. For example, a cup of coffee at a cafe may sell for $3 even though it costs only 25 cents to make. If the cafe is nevertheless successful, the coffee may be considered a bell cow.
  4. the bell cow in county politics — James Street & J. S. Childers
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, June 14, 2024

Question of the Day #1117

An outsider overhearing a conversation in a foreign language only hears a fog of sounds, thus perceiving anyone who can cobble together a sentence as “fluent”.
From the headline of this article at the BBC.

  上記の文で、cobble togetherの意味は?
In the sentence above, what does "cobble together" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎よりWeblioの方に適訳があるので、そちらの訳は、
急いでまとめられる
ですが、これも今ひとつのような気がします。どちらかと言うと「間に合わせで・やっつけ仕事で作った」のニュアンスの強いイディオムです。下記、英語の定義が的を得ていると思います。(「完璧ではなく使える程度の物を、素早く、あまり気を使わずまたはあまり努力をせずに作る」)
Cobble upも同じ意味です。

 

Answer

According to the Oxford Learner's Dictionary:
to produce something quickly and without great care or effort, so that it can be used but is not perfect
 

Examples

  1. The essay was cobbled together from some old notes.
  2. The reforms have been very hastily cobbled together.
  3. The group had cobbled together a few decent songs.
  4. In particular, the last half an hour was unconvincing and looked as if it had been hastily cobbled together just to get to the finishing line. Times, Sunday Times (2014)
  5. the stranded hikers cobbled together a rickety shelter for the night
 

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, June 12, 2024

Question of the Day #1116

Strengthened Tool to Address Health-Related Social Needs: The New Medicaid Managed Care Regulation’s “In Lieu of Services” Explained
From the headline of this article at Georgetown University, McCourt School of Public Policy.

  上記の文で、in lieu ofの意味は?
In the sentence above, what does "in lieu of" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
~の代わりに◆instead of に近い意味
   

Answer

According to Merriam-Webster:
in the place of: instead of
 

Examples

  1. The company is allowing workers to receive cash in lieu of vacation time.
  2. In lieu of charity, please support your local businesses and send flowers.
  3. I have decided that in lieu of a going-away shower, those who wish to go in on a nice gift for her can see me after church. —Garrison Keillor, Leaving Home, 1989
  4. The school’s acceptance rate is about 68% and students go through a series of interviews in lieu of a standardized test as an entrance exam. —Milena Malaver, Miami Herald, 29 May 2024
  5. In lieu of flowers, the family requests donations be made in Lightnin’s name to Central Baptist Church, Living Legends of Auto Racing, or The NASCAR Foundation. —Shane Connuck, Charlotte Observer, 25 May 2024
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, June 10, 2024

Question of the Day #1115

While hope is a quality not readily associated with the Mexican auteur’s work, it keeps surfacing here to extend a lifeline, even as we wait for the other shoe to drop.
From the 1st paragraph of this article at The Hollywood Reporter.

  上記の文で、wait for the other shoe to dropの意味は?
In the sentence above, what does "wait for the other shoe to drop" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎によると、
〔起こるはずのことを〕不安な気持ちで待つ
基本的に、避けられない悪いことが起きそうな時に使用するイディオムです。

 

Answer

According to The Free Dictionary:
To wait for the next, seemingly unavoidable (and typically negative) thing to happen.
 

Etymology

According to :
   

Examples

  1. Mom said that Dad would punish us when he got home from work, so now we're just waiting for the other shoe to drop.
  2. Now that she has a good enough job to leave her husband, we're just waiting for the other shoe to drop.
  3. So one spends the benignly bland first hour of the film waiting patiently for the other shoe to drop. (The Minneapolis Star Tribune)
  4. “My car started making a funny noise. I’m waiting for the other shoe to drop.” (I.E. for the car to break down).
  5. “They laid off a couple of people at work today. Now we’re all just waiting for the other shoe to drop.”
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, June 7, 2024

Question of the Day #1114

Megyn Kelly says if Michelle Obama launches 2024 presidential run, ‘it’s a whole new ballgame
From the headline of this article at the New York Post.

  上記の文で、whole new ballgameの意味は?
In the sentence above, what does "whole new ballgame" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
Weblioによると、
振り出しに戻る
Be a new ballgameでも同じ意味になりますが、wholeを入れることで意味がさらに強調されます。

 

Answer

According to The Free Dictionary:
A situation that is completely different from what one is used to or expecting.
 

Examples

  1. Living away from home is a whole new ballgame for most young adults.
  2. I used to babysit, but having a child of my own is a new ballgame.
  3. Yeah, I thought I was good at science, but college Chemistry is a whole new ballgame, let me tell you.
  4. We'd done a lot of climbing in Scotland but the Himalayas were a whole new ballgame.
  5. It will take a year to reassign the staff, and by then some will have quit and we'll have a whole new ballgame.
 

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, June 5, 2024

Question of the Day #1113

You paid a lot of money for it, so you’ve handled it with kid gloves, making sure to avoid scratches or scuffs.
From the 1st paragraph of this article at Fast Company.

  上記の文で、handle (something) with kid glovesの意味は?
In the sentence above, what does "handle (something) with kid gloves" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎によると、
~を優しく[慎重に・丁重に・腫れ物に触るかのように]扱う、~を慎重に行う、(人)に優しく接する◆【直訳】(人)を小ヤギの皮製手袋で扱う
 

Answer

According to The Free Dictionary:
To handle with very gentle care, often to the point of coddling. Kid gloves are very soft leather gloves, typically made from the skin of a young goat (a "kid").
 

Examples

  1. We'll need to handle the two parties in the merger with kid gloves—both clients are extremely sensitive.
  2. They designed their latest smartphone to be very resistant to drops and bumps, so you never feel like you have to handle it with kid gloves.
  3. I am from a culture where women are treated with kid gloves and not usually yelled at by strange men.
  4. Apart from their immense natural beauty, perhaps one of the most exhilarating things about the national parks is that they do not treat visitors with kid gloves.
  5. I wanted my mother to yell back at me, but she didn't. She turned to my father and spoke very slow. "I don't know," she said. "You raise them with kid gloves and then they walk all over you. What's the point?" She repeated "What's the point?" over and over as she left the room. —Judy Blume, Then Again, Maybe I Won't, 1986
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, June 3, 2024

Question of the Day #1112

Trump held his tongue on Ukraine aid. McConnell says it may have made the difference.
From the headline of this article at ABC News.

  上記の文で、hold one's tongueの意味は?
In the sentence above, what does "hold one's tongue" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
口をつぐむ、黙って[言わないで・口に出さないで]おく◆【直訳】舌を押さえておく
なお、下記3番目の例文のように、日本語で怒って「だまれ!」と言う場合に使うことができます。

 

Answer

According to The Free Dictionary:
To stay quiet despite wanting to say something.
 

Examples

  1. If you want to say something rude to my girlfriend, please hold your tongue, all right?
  2. Douglas held his tongue, preferring not to speak out on a politically sensitive issue.
  3. `Hold your tongue, woman,' he had warned her furiously.
  4. When she said that she was very hardworking I had to hold my tongue.
  5. You need to hold your tongue while the principal is talking during assembly today.
   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。