Monday, February 26, 2024

Question of the Day #1072

Why investigating wildfires can be a 'tough row to hoe'
From the headline of this article at CBC.com.

  上記の文で、a tough row to hoeの意味は?
In the sentence above, what does "a tough row to hoe" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎では、have a tough row to hoeになっているので訳は、
困難な仕事[骨折り仕事]をする
としています。したがって、a tough row to hoeだけでは「困難な仕事[骨折り仕事]」になります。
   

Answer

According to Merriam-Webster:
something that is difficult to do or deal with
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

No comments:

Post a Comment