Friday, December 29, 2023

Question of the Day #1050

Sobriety checkpoint scheduled for Hampden County
From the headline of this article at WWLP.com.

  上記の文で、sobriety checkpointの意味は?
In the sentence above, what does "sobriety checkpoint" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
飲酒検問所
ただし、飲酒のみならず麻薬等の検査も行います。

 

Answer

According to the Longman Dictionary:
a place in the road where the police stop vehicles so they can test drivers to see if they have drunk too much alcohol or used illegal drugs
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, December 27, 2023

Question of the Day #1049

The Nuts and Bolts of MOMO (Momentum) Trading
From the headline of this article at The Ticker Tape.

  上記の文で、nuts and boltsの意味は?
In the sentence above, what does "nuts and bolts" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
〈話〉〔物事の〕基本、仕組み、要点、重要部分、ポイント
   

Answer

According to Merriam-Webster:
  1. the working parts or elements
  2. the practical workings of a machine or enterprise as opposed to theoretical considerations or speculative possibilities
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, December 25, 2023

Question of the Day #1048

What E-Tailers Need To Know About Buyer’s Remorse
From the headline of this article at Forbes.

  上記の文で、buyer's remorseの意味は?
In the sentence above, what does "buyer's remorse" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
〔高価な商品などを〕買ってから後悔すること
上記の訳の他に、下記英語の二番目の定義のように政策・計画等を後押しした後に後悔することもいいます。

Answer

According to :
  1. a sense of regret or uneasiness after having purchased a house, car, or other major item, especially when the acquisition involves an ongoing financial burden
  2. a sense of regret after having committed to an endorsement, policy, plan of action, etc.
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Thursday, December 21, 2023

Question of the Day #1047

Labour plans to abolish private schools 'like a bull in a china shop' for charity law
From the headline of this article at the Third Sector.

  上記の文で、a bull in a china shopの意味は?
In the sentence above, what does "a bull in a china shop" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. がさつな言動をする
  2. 非常に不器用な[ぎこちない・不格好な]
すなわち、ボーンチャイナの店で雄牛が暴れたらどうなるかを想像していただくといいでしょう。

 

Answer

According to Merriam-Webster:
a person who breaks things or who often makes mistakes or causes damage in situations that require careful thinking or behavior
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Tuesday, December 19, 2023

Question of the Day #1046

Unflinching Grit: Rob Ray's On-Air Puck Incident Defines Hockey Toughness
From the headline of this article at the On Tap Sports Net.

  上記の文で、gritの意味は?
In the sentence above, what does "grit" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
他にもいろいろ意味があるのでぜひ英辞郎のページを参照していただきたいのですが、この場合の意味は、
〈話〉〔困難に立ち向かう〕根性、気概、ガッツ
です。が、「ガッツ」(guts)はどちらかと言うと「勇気」であって、gritとは違います。

   

Answer

According to Merriam-Webster:
  1.              
                   
    1. SAND, GRAVEL
    2.              
    3. a hard sharp granule (as of sand)
    4.              
  2. any of several sandstones
  3.              
                   
    1. the structure of a stone that adapts it to grinding
    2.              
    3. the size of abrasive particles usually expressed as their mesh
    4.              
  4. firmness of mind or spirit : unyielding courage in the face of hardship or danger
  5. capitalized: a Liberal in Canadian politics
It goes without saying that 4 is the appropriate definition in the example above.

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, December 15, 2023

Question of the Day #1045

New York Passes Automatic Criminal Record Expungement ‘Clean Slate’ Law
From the headline of this article at Forbes.

  上記の文で、clean slateの意味は?
In the sentence above, what does "clean slate" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 《a ~》白紙の状態
  2. 《a ~》きれいな[汚れのない・汚点のない・申し分のない・立派な]経歴
  3. 《a ~》前科のない人物
   

Answer

According to The Free Dictionary:
An opportunity to start fresh despite past mistakes or problems.
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, December 13, 2023

Question of the Day #1044

If Krampusnacht was a way to scare kids into behaving themselves, the Krampuslauf, which isn’t tied to a specific day, was a way for grown men to blow off steam while probably still scaring kids.
From the 4th paragraph of this article at History.com.

  上記の文で、blow off steamの意味は?
In the sentence above, what does "blow off steam" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
余分な蒸気を逃がす[出す]、憂さ[鬱憤]を晴らす、ストレスを解消する、怒りをあらわにする
   

Answer

According to the Longman Dictionary:
to get rid of your anger, excitement, or energy in a way that does not harm anyone by doing something active
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, December 11, 2023

Question of the Day #1043

Having a GAS: Seeking Opportunity During A Global Crisis
From the headline of this article at ASFB Productions.

  上記の文で、have a gasの意味は?
In the sentence above, what does "have a gas" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
なぜかこの比較的一般的なイディオムの日本語訳がなかなか見つからないので、下記The Free Dictionaryの定義を訳すと、
とても面白い・楽しいと時間を過ごす
になります。

 

Answer

According to The Free Dictionary:
To have a thoroughly entertaining, enjoyable, and/or amusing time.
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, December 8, 2023

Question of the Day #1042

“Rather than doing a comprehensive review while the scheduled oil and gas lease sales took place, the secretary ‘put the cart before the horse,’” the judge wrote.
From the 5th paragraph of this article at Reuters.

  上記の文で、put the cart before the horseの意味は?
In the sentence above, what does "put the cart before the horse" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
馬の前に荷車をつなぐ、間違った順序で物事を行う、非論理的なことをする、本末を転倒する、前後を誤る
   

Answer

According to Merriam-Webster:
to do things in the wrong order
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, December 6, 2023

Question of the Day #1041

She hopes to do him proud while competing on Strictly this autumn.
From the 1st paragraph of this article at the Mirror.

  上記の文で、do someone proudの意味は?
In the sentence above, what does "do someone proud" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


     

解答

意味:
英辞郎によると、
(人)に誇りを感じさせる、(人)の名誉となる◆【同】do credit to
   

Answer

According to The Free Dictionary:
To do something well and cause one or oneself to feel pride as a result.
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, December 4, 2023

Question of the Day #1040

We see her showing up early to collect student signatures to run, setting up a table in the school atrium with the kind of A-type keener energy that might drive one up the wall.
From the 7th paragraph of this article at Vice.

  上記の文で、drive one up the wallの意味は?
In the sentence above, what does "drive one up the wall" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎によると、
(人)をかっか[イライラ・激怒・うんざり]させる、ひどく[カンカンに]怒らせる、取り乱させる
   

Answer

According to The Free Dictionary:
To annoy or frustrate one to the point of exasperation.
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, December 1, 2023

Question of the Day #1039

End birthright citizenship? DeSantis’ promise may be easier said than done
From the headline of this article at the Tampa Bay Times.

  上記の文で、easier said than doneの意味は?
In the sentence above, what does "easier said than done" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
それは、口で言うほど簡単な[たやすい]ことではない。/言うのは簡単だけど、それを実行する[行動に起こす]のは難しい。/言うのは易しいが行うのは難しい。/言うは易し、行うは難し。/言うは行うより易し。◆ことわざ
   

Answer

According to Merriam-Webster:
not easy to do
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, November 29, 2023

Question of the Day #1038

The Boomtown Rats: Citizens of Boomtown review – not half good, not half bad
From the headline of this article at The Irish Times.

  上記の文で、not half badの意味は?
In the sentence above, what does "not half bad" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
そんなに[まんざら]悪くない、まあまあ良い、結構いける、捨てたものじゃない、やるじゃないか〔案外良い〕
下記英語の定義にあるように、とあることに期待していないときに予想してたより良い場合に使います。
なお、問題の見出しにnot half goodとありますが、この言い方は全くないわけではないが、一般的ではない。

 

Answer

According to the Longman Dictionary:
an expression meaning good, used especially when you are rather surprised that something is good
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, November 27, 2023

Question of the Day #1037

Check out some of the words that were the bee’s knees—or should we say “berries”?—back in the roaring ’20s.
From the headline of this article at the Reader's Digest.

  上記の文で、bee's kneesの意味は?
In the sentence above, what does "bee's knees" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
《the ~》一流の[飛びきり素晴らしい]人[物]
   

Answer

According to Merriam-Webster:
a highly admired person or thing
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, November 24, 2023

Question of the Day #1036

Sean McCann seemed to have the world by the tail.
From the 2nd paragraph of this article at CBC.ca.

  上記の文で、have the world by the tailの意味は?
In the sentence above, what does "have the world by the tail" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
世界を支配している
となっていますが、問題文のように主語が個人の場合は大袈裟だと思うので、「すべてが思うようにいっている」くらいが適訳だと思います。  

Answer

According to The Free Dictionary:
To be very successful, contented, and happy in life.
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, November 22, 2023

Question of the Day #1035

The fear of giving it all away has too many business owners keeping their ideas to themselves to “play it close to the vest.”
From the 3rd paragraph of this article at Forbes.

  上記の文で、play it close to the vestの意味は?
In the sentence above, what does "play it close to the vest" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
手の内を見せないようにする、秘密裏に行う、慎重に[注意深く]行動する
Play it close to the chestということもあります。  

Answer

According to the Collins English Dictionary:
  1. to be reserved, secretive, etc.; keep (one's plans, thoughts, etc.) to oneself
  2. to take no risks; be cautious, conservative, etc.
 

語源

英辞郎によると、
【語源】play one's cards close to the vestから。
 

Etymology

According to Eijiro:
Abbreviated form of "play one's cards close to the vest."
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, November 20, 2023

Question of the Day #1034

You Bug Me. Now Science Explains Why.
From the headline of this article at NPR.com.

  上記の文で、bug me (someone)の意味は?
In the sentence above, what does "bug me (someone)" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
〔~を〕困らせる、イライラさせる、うるさく悩ます、怒らせる、苦しめる、てこずらせる◆【同】bother; annoy
Bugにはさまざまな意味がありますので、ぜひ上記のリンクで確認してください。

 

Answer

According to :
BOTHER, ANNOY
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, November 15, 2023

Question of the Day #1033

I Practiced Hygge and It's Kind of the Best Thing Ever
From the headline of this article at Self.com.

  上記の文で、hyggeの意味は?
In the sentence above, what does "hygge" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
〈デンマーク語〉居心地の良さ(を重視した生活様式)
 発音に関しては、下記Merriam-Websterの英語の定義のページを参照してください。

 

Answer

According to Merriam-Webster:
Noun
  • a cozy quality that makes a person feel content and comfortable
  Adjective
  • invoking or fostering a sense of coziness, contentment, and well-being
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, November 13, 2023

Question of the Day #1032

Stop calling it guilty pleasure: Chilly Gonzales wants us to embrace our tastes without the fear of judgement
From the headline of this article at CBC.ca.

  上記の文で、guilty pleasureの意味は?
In the sentence above, what does "guilty pleasure" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
[名詞]
  1. 後ろめたい喜びをもたらす物事、認めたくないが実は好きな対象、恥ずかしい趣味◆通例、one'sまたは冠詞のaを伴う。
  2. 後ろめたい喜び
[形容詞]
  1. 後ろめたい喜びをもたらす、恥ずかしい[くだらない・認めたくない]けれど好きな
   

Answer

According to Merriam-Webster:
something pleasurable that induces a usually minor feeling of guilt
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, November 10, 2023

Question of the Day #1031

Album Review: MakeWar – “Get It Together
From the headline of this article at Dying Scene.

  上記の文で、get it togetherの意味は?
In the sentence above, what does "get it together" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 全てをうまくまとめる、うまくやりこなす[遂げる]
  2. 落ち着いた生活をする、冷静さを取り戻す
   

Answer

According to Merriam-Webster:
  1. to begin to live in a good and sensible way: to stop being confused, foolish, etc.
  2. to begin to function in a skillful or effective way
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Thursday, November 9, 2023

Question of the Day #1030

More than two months remain until draft night but the hay is in the barn, so to speak, as there are no games left to play; just the NFL combine, pro days and individual workouts.
From the 1st paragraph of this article at CBS Sports.

  上記の文で、the hay is in the barnの意味は?
In the sentence above, what does "the hay is in the barn" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎等にこのイディオムが掲載されていないので、下記The Free Dictionaryの定義を訳すと、
何かを準備しているときにその最も難しい部分が終わったことを意味します。このイディオムは特にスポーツ関連で使用されます。

一般的には、「仕事が終わった」という意味で使用されます。
   

Answer

According to The Free Dictionary:
The hardest work has been completed in preparation for something. Used especially in reference to sports. Primarily heard in US.
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, November 6, 2023

Question of the Day #1029

As the weeks of India’s coronavirus lockdown dragged into months, many of those privileged enough to isolate started to chafe at the bit.
From the 1st paragraph of this article at India Today.

  上記の文で、chafe at the bitの意味は?
In the sentence above, what does "chafe at the bit" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎によると、
ウズウズする、落ち着かない
以前投稿したこのイディオムの違う言い方です。

 

Answer

According to The Free Dictionary:
To be impatient and/or eager for something to happen or over some delay. Used to liken someone to an overexcited horse straining against its bit (the metal piece of the harness that fits between its jaws).
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, November 1, 2023

Question of the Day #1028

‘Worst speech’ in LDS history: Brigham’s screed against a ‘cursed’ Black race
From the headline of this article at The Salt Lake Tribune.

  上記の文で、screedの意味は?
In the sentence above, what does "screed" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
〈侮蔑的〉長ったらしい話、長文◆可算
   

Answer

According to :
  1. a lengthy discourse
  2. an informal piece of writing (such as a personal letter)
  3. a ranting piece of writing
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, October 30, 2023

Question of the Day #1027

YouTube TV Review: The Best Channel Selection Bar None
From the headline of this article at CNET.

  上記の文で、bar noneの意味は?
In the sentence above, what does "bar none" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎によると、
〈主に英〉例外なしに、文句なしに、抜群に◆最高の物または人であることを強調するための表現
「主に英」となっていますが、決してそんなことはありません。

 

Answer

According to Dictionary.com:
Also, barring none. Without exception, as in This is the best book I've read all year, bar none. [Mid-1800s]
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, October 27, 2023

Question of the Day #1026

The omnishambles in Poland and the bestial schadenfreude of the intelligentsia
From the headline of this article at the Daily Maverick.

  上記の文で、omnishamblesの意味は?
In the sentence above, what does "omnishambles" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎によると、
〈英話〉全てにおいて[あらゆる面で]無能な[役に立たない・めちゃくちゃな]こと◆【対】omnipotent
   

Answer

According to Dictionary.com:
Chiefly British Informal. a situation, especially in politics, in which poor judgment results in disorder or chaos with potentially disastrous consequences
 

語源

Dictionary.comによると、
2009年のイギリスのBBCの政治風刺ドラマThe Thick of Itで初めて使用された。
 

Etymology

According to Dictionary.com:
2009; omni- + shambles; first used in the BBC TV series The Thick of It, a political satire
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, October 25, 2023

Question of the Day #1025

Port McNeill in Focus: Not exactly the community forest kumbaya I envisioned
From the headline of this article at the North Island Gazette.

  上記の文で、kumbayaの意味は?
In the sentence above, what does "kumbaya" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
RedKiwi 英語大全によると、
「kumbaya」ということばは、アメリカの奴隷制時代のあとに、アフリカのクレオール語で書かれた有名な曲から来たものです。後年になると、それはキャンプファイヤーを囲みながらみんなで歌う人気曲になり、特に、ボーイスカウトやガールスカウトの子供たちによく歌われるようになりました。 「kumbaya」ということばは、何も問題のない、完璧な協調と幸福というアイデアと結びつけて考えられるようになりました。 しかし現在、このことばは、このアイデアを信じる人々が無知であることを示すために、ネガティブな意味で用いられる場合が多くなっています。
この説明で抜けているのは、Kumbayaが米国黒人の訛りからできた言葉で Come by here(こっちに来て)からきています。歌詞の意味から捉えると、これは神様に「こっちに来て」ということになります。  

Answer

According to Dictionary.com:
Rooted in an American spiritual and folk song of the same name, kumbaya refers, often disparagingly, to moments of or efforts at harmony and unity.
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, October 23, 2023

Question of the Day #1024

The Scathing Meaning Behind “Bad Blood” By Taylor Swift
From the headline of this article at American Songwriter.

  上記の文で、bad bloodの意味は?
In the sentence above, what does "bad blood" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


     

解答

意味:
英辞郎によると、
悪感情、恨み、憎しみ、敵意、反目、不和、不仲、わだかまり、いさかい
   

Answer

According to Merriam-Webster:
ill feeling: BITTERNESS
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, October 20, 2023

Question of the Day #1023

The best mockumentaries of all time
From the headline of this article at Yardbarker.

  上記の文で、mockumentaryの意味は?
In the sentence above, what does "mockumentary" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
〈米〉モキュメンタリー、ドキュメンタリーをまねた映画、疑似ドキュメンタリー◆可算◆【語源】mock + documentary
ただし、この訳で欠けているのは、下記英語の定義のfacetious(発言などがふざけた、おどけた)とsatirical(風刺の[に富んだ・を含んだ])なので注意してください。

 

Answer

According to Merriam-Webster:
a facetious or satirical work (such as a film) presented in the style of a documentary
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, October 18, 2023

Question of the Day #1022

In boardrooms real and virtual, frantic questions have the floor.
From the 2nd paragraph of this article at McKinsey & Company.

  上記の文で、have the floorの意味は?
In the sentence above, what does "have the floor" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
自分が話をする番である、発言権を持つ
ただし、問題の見出しの場合は、frantic questionsが主語なので「取り乱した質問が中心だ」のような意訳が適切だと思います。

 

Answer

According to Merriam-Webster:
to have the right to speak at a public meeting
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, October 16, 2023

Question of the Day #1021

Check Out This Quote From A Shady Dealer Who Doesn’t Understand What An Out-The-Door Price Means
From the headline of this article at Jalopnik.

  上記の文で、out-the-door priceの意味は?
In the sentence above, what does "out-the-door price" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
マイナビニュースによると、
車を買うときなどは、車体価格の上にオプションの料金、税金、手数料などもろもろ経費が追加され、つい「いったい全部でいくらなんですか?」なんて聞いちゃったり。
こんなときに便利なのが“What is the out the door price?”。
「正面玄関を出て行くときの値段はいくら?」がその意味で、これで「すべて含んだ最終金額」を尋ねられます。
“out the door price”はその頭文字をとって“OTD price”とも言います。
   

Answer

According to Car and Driver:
The out the door price is the total amount of money you must pay when purchasing a new vehicle. It includes the MSRP of the vehicle, as well as additional fees that the dealership collects, such as:
              • An extended warranty
              • Dealer service fees
              • Dealer handling fees
              • Advertising fees
              • Processing fees
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, October 13, 2023

Question of the Day #1020

The livestock industry has cooked up a cock-and-bull story about how wild horses are the primary threat to land health in the West.
From the 2nd paragraph of this article at The Wildlife News.

  上記の文で、cock-and-bull storyの意味は?
In the sentence above, what does "cock-and-bull story" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
うそ(の話)、ナンセンス、でたらめ、作り話、眉唾物
   

Answer

According to The Cambridge Dictionary:
a story that is obviously not true, especially one given as an excuse
 

語源

英辞郎によると
ロンドンとバーミンガムの間にある駅馬車の宿屋The CockとThe Bullからという説や、おんどりと雄牛が登場する古い民話からとする説などがある。
なお、Grammaristの語源の説明には、フランス語のcoq-a-l’âne(雄鶏とロバ)に由来してロバが雄牛に変えられたという説があるとしています。  

Etymology

According to Grammarist:
One story credits two coaching inns that were located in Stony Stratford, one named The Cock and one named The Bull. Guests would supposedly banter back and forth between the two inns, telling ever more outrageous stories. There does not seem to be much truth in this etymological theory. A more plausible origin is a French expression, coq-a-l’âne, which is defined as a garbled story that is passed from one party to another. Literally, coq-a-l’âne translates as rooster to jackass. For some reason, the latter animal changed from a jackass to a bull in English usage. Finally, some believe that the term cock and bull story referred to an actual genre of stories starring roosters and bulls, which are now lost.
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, October 11, 2023

Question of the Day #1019

Revisiting Lady Bird Johnson’s whistle-stop tour and what Melania Trump isn’t using the first lady’s office for
From the headline of this article at CNN.

  上記の文で、whistle-stopの意味は?
In the sentence above, what does "whistle-stop" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
  • 名詞:笛を鳴らしたらやめること、急行列車通過駅、ひなびた町、小駅、短時間で多くの場所を回る選挙演説、地方遊説
  • 形容詞:地方遊説の、各駅停車で旅をする
問題の見出しの場合は、形容詞なので「地方遊説の」になります。この他に、自動詞もありますが、あまり使用されません。  

Answer

According to Merriam-Webster:
    1. a small station at which trains stop only on signal: FLAG STOP
    2. a small community
    3.              
  1. a brief personal appearance especially by a political candidate usually on the rear platform of a train during the course of a tour
 

語源

Grammaristによると、
Whistle stopは、列車の運行手順に由来する。アメリカでかつては、乗降客がいない限り列車が止まらない小さい町がありました。列車が停車する場合、それを知らせるために汽笛を鳴らした。この表現は、1920年代から使用されている。
 

Etymology

According to Grammarist,
The expression whistle stop comes from the procedures used in railway travel. A train might not stop when passing through a small town unless a passenger wants to board or depart the train. If the train is going to stop, it blows the whistle to alert the community. The term whistle stop came into use in the 1920s.
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, October 9, 2023

Question of the Day #1018

India’s juggernaut of censorship
From the headline of this article at The Hindu.

  上記の文で、juggernautの意味は?
In the sentence above, what does "juggernaut" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 《ヒンディー》ジャガノート、人を犠牲にするもの、絶対的な力[主義・制度]、不可抗力的なもの◆可算
  2. 巨大金融機関、コングロマリット
問題の見出しの場合の意味は一番目の訳(絶対的な力)です。この単語は、さまざまな場面で使用されます。

   

Answer

According to Merriam-Webster:
  1. a massive inexorable force, campaign, movement, or object that crushes whatever is in its path
  2. chiefly British: a large heavy truck
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Thursday, October 5, 2023

Question of the Day #1017

The Science of Attraction: Why Do We Fall for Certain People?
From the headline of this article at The Brink.

  上記の文で、fall forの意味は?
In the sentence above, what does "fall for" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. ~を好きになる、~にほれる[ほれ込む・恋する・首ったけである]
  2. 〔策略・宣伝文句などに〕だまされる、引っかかる、つられる、はまる
問題の見出しの意味は、当然一番目の訳です。が、二つ目の全然意味の違う訳も頻繁に使われるので覚えておくといいでしょう。

 

Answer

According to the Oxford Learner’s Dictionary:
  1. to be strongly attracted to someone; to fall in love with someone
  2. to be tricked into believing something that is not true
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Tuesday, October 3, 2023

Question of the Day #1016

The heat is on the Captain Tom Foundation spa complex – and it’s not coming from the indoor pool
From the headline of this article at The Guardian.

  上記の文で、the heat is onの意味は?
In the sentence above, what does "the heat is on" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
Goo辞書によると、
状況がきわめて厳しい
   

Answer

According to the Cambridge Dictionary:
If you say the heat is on, you mean that a time of great activity and/or pressure has begun
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Thursday, September 28, 2023

Question of the Day #1015

What Does the Fed's Breather Mean for Net Lease Investors?
From the headline of this article at Globest.com.

  上記の文で、breatherの意味は?
In the sentence above, what does "breather" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 〈話〉息抜き、ひと休み、小休止
  2. 〈話〉息切れするような激しい運動、つらい[しんどい]仕事
  3. 〔特定の様態で〕息をする人◆息をする様態を表す形容詞、shallow, deepなどと共に用いられることが多い。
  4. 通気孔、酸素補給装置
  5. 吸排気管
問題の見出しの場合、一番目の訳が適切です。

 

Answer

According to Merriam-Webster:
  1. one that breathes
  2. a break in activity for rest or relief
  3. a small vent in an otherwise airtight enclosure
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Tuesday, September 26, 2023

Question of the Day #1014

What is Sandbagging in F1 & Why are Mercedes Often the Main Culprit?
From the headline of this article at The Sports Rush.

  上記の文で、sandbaggingの意味は?
In the sentence above, what does "sandbagging" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


     

解答

意味:
英辞郎によると、
〈俗・しばしば批判的〉〔策略として〕実力を隠す[弱いふりをする・実力を出し切らない]こと、逆ブラフ
   

Answer

According to Merriam-Webster:
to hide the truth about oneself so as to gain an advantage over another
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Thursday, September 21, 2023

Question of the Day #1013

Gonzo Capitalism: How to Make Money in An Economy That Hates You
From the headline of this article at the Next Big Idea Club.

  上記の文で、gonzoの意味は?
In the sentence above, what does "gonzo" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 〈米俗〉気の狂った
  2. 〈米俗〉〔報道が〕事実に基づかない、でたらめの
   

Answer

According to Merriam-Webster:
  1. of, relating to, or being a style of journalism marked by a lack of objectivity due to the writer's immersion in the subject and often participation in the activity being documented
  2. informal              
                   
    1. outlandishly unconventional, outrageous, or extreme
    2.              
    3. very strange or unusual: BIZARRE
    4.              
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, September 18, 2023

Question of the Day #1012

Never heard of ‘drip pricing’? You’ve probably still fallen for it
From the headline of this article at the Sidney Morning Herald.

  上記の文で、drip pricingの意味は?
In the sentence above, what does "drip pricing" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
かなり新しい言葉なので、まだ日本語訳はないようです。したがって、カタカナで「ドリッププライシング」と表記されています。その意味は、 ダイヤモンドオンラインによると、
レストランからホテル、コンサート、出前にいたるまで、オンライン上で安い価格を見せられて、クリックを続けるとさまざまな手数料が加算され、支払額が増える。
一番わかりやすい例は、アメリカの国内航空会社だと思います。
Googleで航空券を探してとある安いサイトに移動したとしましょう。クリックをしているうちに「手荷物」「預け入れ荷物」「窓側席」等、多くの選択肢があります。それぞれ、追加料金を取られているうちに、最終的にはかなりの金額になる。この手法がdrip pricingです。


 

Answer

According to Gocardless.com:
Drip pricing is a technique used by companies to raise the price of an item once the customer has been drawn into the buying process.
Drip pricing may initially withhold unavoidable fees, such as booking, service, resort or credit card fees, local hotel taxes or any other add-ons like internet access or certain facilities and amenities that are required to use a product or service.
These additional and often mandatory costs are then disclosed by the seller one by one or “dripped” to the buyer at the point of purchase.
Drip pricing is commonly used in the hospitality and travel markets as well as on other online payments.
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, September 15, 2023

Question of the Day #1011

Road To UFC 2 Quarterfinals 2 results, highlights: Fighter scores gnarly elbow KO
From the headline of this article at MMA Mania.

  上記の文で、gnarlyの意味は?
In the sentence above, what does "gnarly" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 〈米俗〉非常に良い、すごい、素晴らしい◆【類】gross; grody; excellent; good; terrific
  2. 〈米俗〉非常に悪い、ひどい
  3. 〔木・枝などが〕節くれ立った
  4. 〔指などが〕ごつごつした
  5. = gnarled
日本語でも見られる現象ですが、1番の訳と2番の訳は正反対の意味なので、意味は文脈から読み取るしかありません。
問題の見出しの場合、Fighter scores gnarly elbow KO(選手が、肘打ちのKOで勝つ)なので、この場合は1番(「素晴らしい」)が適訳でしょう。

 

Answer

According to Merriam-Webster:
  1. GNARLED
  2. slang: very bad: such as              
                   
    1. very difficult or challenging to deal with
    2.              
    3. NASTY, UNPLEASANT
    4.              
    5. arousing disgust or distaste : GROSS
    6.              
  3. slang: COOL, EXCELLENT
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, September 13, 2023

Question of the Day #1010

Uptown Columbus puts on 'Wild Goose Chase' for the city
From the headline of this article at WTVM.com.

  上記の文で、wild goose chaseの意味は?
In the sentence above, what does "wild goose chase" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
得られぬものを追い求めること、骨折り損、無駄な追跡[探求・おいかけっこ]、無駄足を運ぶこと、無駄骨を折ること、途方もない[見込みのない]計画[企て・企画・話]
   

Answer

According to Merriam-Webster:
a complicated or lengthy and usually fruitless pursuit or search
 

語源

英辞郎によると、
野生のガンを捕まえることが大変な割に得られたものの価値が低いことから。最初にこの表現が使われたシェークスピアの「ロメオとジュリエット」では、ガンの動きをまねた一種の追いかけっこを指しており「相手(の無意味な動き)について行く」という意味で使われていた。2頭の馬を使うこのゲームでは、後ろの馬は先頭の馬を追い抜くまで、一定の距離を置いて先頭の馬の動きをそのまままねなければならなかった。しかし、この表現はシェークスピアの時代でもガンを捕まえることの苦労を指していたと考えられており、18世紀のSamuel Johnsonの辞書では現在の意味になっている。
 

Etymology

According to the Online Etymology Dictionary,
"pursuit of anything in ignorance of the direction it will take," hence "a foolish enterprise," 1592, first attested in "Romeo and Juliet," where it evidently is a figurative use of an earlier (but unrecorded) literal sense in reference to a kind of follow-the-leader steeplechase, perhaps from one of the "crazy, silly" senses in goose (n.). Wild goose (as opposed to a domesticated one) is attested in late Old English (wilde gos).
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, September 11, 2023

Question of the Day #1009

"You're not nineteen forever, pull yourself together
I know it seems strange but things, they change"
From the 5th paragraph of this article at RadioX.

  上記の文で、pull oneself togetherの意味は?
In the sentence above, what does "pull oneself together" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
立ち直る、自分を取り戻す、更正する
   

Answer

According to The Free Dictionary:
To calm oneself down and begin to think or act appropriately.
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。