Where once you had to be born with a silver spoon in your mouth, now a middle-class person could afford a whole set.From the 20th paragraph of this article at The Sydney Morning Herald.
上記の文で、born with a silver spoon in your mouthの意味は?
In the sentence above, what does "born with a silver spoon in your mouth" mean?
答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.
明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.
解答
意味:英辞郎によると、
《be ~》裕福な[金持ちの・富貴の]家に生まれた、生まれつき金持ちである、高貴な家柄に生まれた、上流の生まれである、良い星の下に生まれた、何不自由なく育った◆【直訳】銀のスプーンを口にくわえて生まれた ⇒ 銀のスプーンを使っているような金持ちの家に生まれた
Answer
According to Merriam-Webster:born into a very wealthy family
Examples
- Samantha was born with a silver spoon in her mouth; there's always someone to pay her bills if her inheritance isn't enough.
- We may both be wealthy now, but I was not born with a silver spoon in my mouth. I had nothing when I was young, and all of my fortune is down to my own hard work.
- Everyone who attends that university was born with a silver spoon in their mouth, so I just don't think it's the right place for me.
- It is an issue close to her heart as she raised her son Shiia while a single mother and, as she puts it, “wasn’t born with a silver spoon in my mouth”. (The Royal Gazette)
- Needless to say, 39-year-old Laps—that’s his nickname—was born with a silver spoon in his mouth, which he immediately had gold-plated and diamond-encrusted, then filled with cocaine (hello, Mr. DeLorean!) and later heroin. (Car and Driver Magazine)
No comments:
Post a Comment