Friday, January 15, 2021

Question of the Day #617

Who's ready to say "bye, Felicia" to 2020?
From the 1st paragraph of this article at Forbes.

上記の文で、bye, Feliciaの意味は?
In the sentence above, what does "bye, Felicia" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎等のオンライン英和辞典に適訳がないので、下記Dictionary.comの定義を訳すとこのようになります。
Bye, Feliciaは、いくつかの違う場面で使用することができる軽蔑的な別れの挨拶です。最も頻繁な使われ方は、冷ややかな別れの挨拶としてです。

Answer

According to Dictionary.com:
Bye, Felicia is a dismissive term which can be used in a number of different contexts. Most simply and frequently, it is used as a cold way to bid someone a less-than-fond farewell.

語源

Dictionary.comによると、
Bye, Feliciaは、1995年のカルト映画FridayのIce Cubeが演じる登場人物Craigのセリフです。友人のSmokeyと一緒にマリフアナを吸っている場面で、いつも付き纏っている地元の女子FelishaがSmokeyに自動車を貸して欲しいとせがんで拒否されると、彼女はCraigにも頼んで欲しいという。が、Craigは、よそを見ながら冷たく、Bye, Felishaという。

Etymology

According to Dictionary.com,
“Bye, Felisha” is a line spoken by Ice Cube’s character, Craig, in the 1995 cult stoner comedy film, Friday. While smoking a joint with his friend Smokey, Craig is approached by Felisha, a local girl who constantly annoys the neighborhood with her attempts to mooch off others. After her request to borrow Smokey’s car is met with total refusal, she turns to Craig for support, and, rather than offer to help or defend her, he looks away and simply says “Bye, Felisha” in a dismissive tone.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

No comments:

Post a Comment