Monday, September 2, 2019

Question of the Day #413

"As much as I’ve generally been supportive of many (though not all) of the President’s policy initiatives, particularly on border security and jobs, this effort strikes me as seriously being a bridge too far."
From the fifth paragraph of this article at Hot Air.

上記の文で、a bridge too farの意味は?
In the sentence above, what does "a bridge too far" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、

《A ~》遠過ぎた橋◆英・米1977年
と、A Bridge Too Farの映画のことしか掲載されていません。実は、この映画の原作がこのidiomの語源です。
意味は、下記英語の定義によると「野心が能力を超えているために、行動や計画が難しくなるまたは失敗する可能性がある」。

Answer

According to The Free Dictionary:
An act or plan whose ambition overreaches its capability, resulting in or potentially leading to difficulty or failure.

Etymology/語源

The Free Dictionaryによると、
Cornelius Ryanの1974年の著書A Bridge Too Far(第二次世界大戦中に、連合軍がオランダにある複数の橋をドイツ軍から取り返す歴史書)から。この作戦は、かなり無理があったために失敗に終わったことから、このidiomになった。

According to The Free Dictionary:

Taken from the 1974 book A Bridge Too Far by Cornelius Ryan, which details the Allies' disastrous attempts to capture German-controlled bridges in the Netherlands during World War II.

Examples

No comments:

Post a Comment