from the last line of this article at Mashable.
上記の文で、shell overの意味は?
In the sentence above, what does "shell over" mean?
答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.
明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.
解答
意味: 実は、英辞郎にも英英辞典にもshell overというイディオムはありません。ただ、文脈からこれは、shell outの変形であると考えていいでしょう。Shell outに関しては、英辞郎によると、
〈話〉〔大金を〕支払うとなっているが、下記英語の定義を見てわかるように、「大金」である必要性はなく、「金を支払う」が適切な訳です。
Answer
Actually, you won't find the idiom "shell over" in any online dictionary that I googled. However, it is easy enough to surmise from the sentence that it is being used in place of "shell out."According to The Free Dictionary:
to spend a certain amount of money
Etymology/語源
Online Etymology Dictionaryによると、「支払う」の意味のshell outは、比喩的な使い方で、1801年から使用されている。ナッツの殻から実をとるイメージから。
According to the Online Etymology Dictionary:
To shell out "disburse" (1801) is a figurative use from the image of extracting nuts.
No comments:
Post a Comment