Thursday, March 30, 2023

Question of the Day #940

Was Devon Allen too fast for his own good?
From the headline of this article at Oregon Live.

  上記の文で、for one's own goodの意味は?
In the sentence above, what does "for one's own good" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
自分のために、本人のために、身のため
ただし、問題文の場合は、"too fast for his own good"なので、「速すぎて自分のためにならない」になります。
 

Answer

According to :
For one's benefit, even though it may not be enjoyable or desirable.
However, the example is "too fast for his own good" which is slightly different and means, "he might be so fast it becomes a disadvantage."

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Tuesday, March 28, 2023

Question of the Day #939

Conservatives Hopping Mad Over Feminine Products in Boys' School Bathrooms
From the headline of this article at Newsweek.

  上記の文で、hopping madの意味は?
In the sentence above, what does "hopping mad" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
《be ~》ひどく[カンカンに]怒っている、激怒している
   

Answer

According to Merriam-Webster:
extremely angry
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, March 24, 2023

Question of the Day #938

These American “bibles,” those dog-eared books for daily life, are the unexamined touchstones of American society. 
From the 5th paragraph of this article at Time.com.

  上記の文で、dog-earedの意味は?
In the sentence above, what does "dog-eared" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 〔本・ノート・書類などの〕ページの角が折られた◆【直訳】犬の耳のようになった
  2. 〔本・ノート・書類などが〕使い[読み]古した[古された]、ぼろぼろの
なお、2番の意味は本やノート等の書類に限ったものではなく、もっと幅広く使用することができます。
また、dog-earを動詞としても使用できます。("I dog-eared that page to remind myself")
 

Answer

According to Merriam-Webster:
  1. having dog-ears
  2. SHABBY, TIMEWORN
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, March 22, 2023

Question of the Day #937

He is the college boyfriend she will never forget, but it's more Mr. Wrong than Mr. Right when the relationship turns toxic.
From the 3rd paragraph of this article at abc7.com.

  上記の文で、Mr. Rightの意味は?
In the sentence above, what does "Mr. Right" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
理想の男性、夫としてふさわしい人
逆に、結婚するのに相応しい女性に対してMiss/Ms/Mrs. Rightということがあります。
   

Answer

According to the Encyclopedia Britannica:
a man who would be the best husband for a particular woman
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, March 20, 2023

Question of the Day #936

How Can I Make My Fifth Wheel Ride Smoother?
From the headline of this article at RV Lifestyle.

  上記の文で、fifth wheelの意味は?
In the sentence above, what does "fifth wheel" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
Fifth wheelは、この場合fifth-wheel trailerの省略です。そしてfifth-wheel trailerは、英辞郎によると、
《a ~》フィフスホイール・トレーラー◆トラックなどに設置した第5輪(連結装置)を使ってけん引を受ける、大型のトラベルトレーラー。前部は床が高く、けん引する車両の後部がその下に潜り込む形になる。◆【参考】travel trailer
下記英語の解答のリンク先にfifth-wheel trailerの写真があります。
 

Answer

According to Camping World:
Fifth wheels are a type of towable RV that require a large pickup truck to tow because of the type of hitch they use.
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, March 17, 2023

Question of the Day #935

Shooting for the moon right now to see how high this can go’
From the headline of this article at The Daily.

  上記の文で、shoot for the moonの意味は?
In the sentence above, what does "shoot for the moon" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
大志を抱く、非常に実現困難な望みを抱く、思い切り高望み(を)する、最高峰を目指す◆【直訳】(地球の衛星の)月を狙う◆「困難だが、あえて挑戦する」という積極的な意味で使われることが多い。「不可能に近い・無駄な努力」という否定的ニュアンスを持つこともある。
 

Answer

According to Merriam-Webster:
to try to do or get something that is very difficult to do or get
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, March 15, 2023

Question of the Day #934

They don’t have a good one and they are hoping to shoot the moon.
From the 11th paragraph of this article at Seattle Sports.

  上記の文で、shoot the moonの意味は?
In the sentence above, what does "shoot the moon" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


     

解答

意味:
英辞郎によると、
〈俗・比喩的〉ほとんど不可能なことを達成する
下記英語の定義にあるように、とくに「賭けや危険をおかして」大成功することを言うことが多い。
 

Answer

According to The Free Dictionary:
To achieve the greatest possible success, especially as a result of a gamble or risky maneuver.
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, March 13, 2023

Question of the Day #933

Now that gives ‘escaping by the skin of one’s teeth’ a whole new meaning!
From the 1st paragraph of this article at Upstox.com.

  上記の文で、by the skin of one’s teethの意味は?
In the sentence above, what does "by the skin of one’s teeth" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
〈話〉間一髪で、際どいところで、辛うじて
   

Answer

According to Merriam-Webster:
by a very small margin
 

語源

英辞郎によると、
【語源】歯に皮はないのだから、この表現は「希薄な空気よりも薄い」、「寸法で計り得る最小の」という意味になる。
また、下記英語の語源の説明にあるように、ヘブライ語から訳された英語の聖書のヨブ記の中には“My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.”の下りが掲載されていて、これがこのイディオムの元です。
 

Etymology

According to Grammarist,
The phrase by the skin of one’s teethis found in the book of Job in the Old Testament of the Bible. Job is a character in the Bible who undergoes an abundance of suffering due to a challenge that Satan has made to God. Satan tries to break Job’s righteousness by bringing suffering upon him. Job laments his status through much of the book, including the phrase, “My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.”
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

-->

Friday, March 10, 2023

Question of the Day #932

It has truly been an all-hands-on-deck effort, and our People will not let up until all requests are complete
From the 6th paragraph of this article at AZfamily.com.

  上記の文で、all hands on deckの意味は?
In the sentence above, what does "all hands on deck" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 《海事》乗組員全員の甲板への集合(の要請)
  2. 全員の助け[が総力を挙げること](の要請)、総動員
慣用句としては、当然2番目の訳になります。
 

Answer

According to the Collins Dictionary:
said to mean that a particular situation requires everyone to work hard in order to achieve an aim
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, March 8, 2023

Question of the Day #931

At first blush, it’s easy to see why the two instances might seem like they are cut from the same cloth.
From the 8th paragraph of this article at the Toronto Star.

  上記の文で、cut from the same clothの意味は?
In the sentence above, what does "cut from the same cloth" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
うり二つ、非常によく似ている、同類
   

Answer

According to Merriam-Webster:
very similar to each other
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, March 6, 2023

Question of the Day #930

Hey now, hey now! Sydney Sweeney's look at the GQ Men of the Year Awards was inspired by The Lizzie McGuire Movie.
From the 1st paragraph of this article at Yahoo! Entertainment.

  上記の文で、hey nowの意味は?
In the sentence above, what does "hey now" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
ちょっと待った、おいちょっと、あのなあ、こらこら◆【用法】相手の注意を引いたり、好ましくない言動を制止しようとして。
かつては、この英辞郎の定義の通りだったのですが、グーグルでdefine: "hey now"を検索するとこの定義はありません。今では、Slang Defineにあるように、
  1. コメディアンとラジオ司会者のHoward Sternによって有名になった挨拶または気分が良いことを表す句。
  2. 友人や知り合いと会話を始める時の言葉。
になっています。
 

Answer

According to Slang Define:
  1. A phrase that can either be used as a greeting, or as a demonstration of good humor. Made famous by the King of all Media Howard Stern.
  2. A way to start a conversation with a friend or companion.
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, March 3, 2023

Question of the Day #929

The finale, “Help You Unpack,” abides by this rulebook to a tee.
From the 4th paragraph of this article at The Daily Beacon.

  上記の文で、to a teeの意味は?
In the sentence above, what does "to a tee" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


 

解答

意味:
英辞郎によると、
〈古〉〔適合性などが〕完全に、完璧に、ぴったり
上記定義では「〈古〉」となっていますが、今でも普通に使用されています。
書く場合は、to a teeよりto a Tの方が一般的です。
他の表現パターンとしてto a Tとto a tittleもありますが、個人的にはto a tittleは聞いたことがありません。
 

Answer

According to The Free Dictionary:
Perfectly; completely; exactly. More commonly seen as "to a T."
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, March 1, 2023

Question of the Day #928

The comment, which gobsmacked his female co-hosts, was in reference to 51-year-old presidential candidate Nikki Haley’s recent claim that people over the age of 75 wishing to serve in the White House should have to prove mental competence.
From the headline of this article at the New York Daily News.

  上記の文で、gobsmackedの意味は?
In the sentence above, what does "gobsmacked" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
〈英話〉非常に[ものすごく・めちゃくちゃ]驚いた[ショックを受けた]
 

Answer

According to Merriam-Webster:
overwhelmed with wonder, surprise, or shock: ASTOUNDED
   

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。