Monday, July 18, 2022

Question of the Day #839

UK View: Jones showed 'balls as big as the Opera House' but still 'too clever by half' as Poms won with 'grit and spirit'
From the headline of this article at The Roar.

  上記の文で、too clever by halfの意味は?
In the sentence above, what does "too clever by half" mean?

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
《be ~》〈英〉賢さを鼻にかけて嫌われる
主にイギリスで使用されていることになっていますが、インターネットがある今では、アメリカでもかなり頻繁に使用されるようになっています。
余談:Pomsは、オーストラリア英語でイギリス人のことです。語源は、はっきりしませんが、この記事によると最も有力な説は、イギリスからの新しい移民(当時は島流しの囚人)は、暑さのために真っ赤になったのでpomegranate(ザクロ)と呼ばれ、それがpomsに省略された。

 

Answer

According to The Free Dictionary:
Too contrived or arrogant in one's cleverness or intelligence, to the point of being irritating to others.
 

Examples

   

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

No comments:

Post a Comment