Monday, February 28, 2022

Question of the Day #783

The piece follows White in the aftermath of a shooting — the rapper chanting "you gonna eat your words, you gonna eat your words / I got everything you said I didn't deserve" to his reflection in the mirror.
From the 12th paragraph of this article at the Riverfront Times.

  上記の文でeat your wordsの意味は?
In the sentence above, what does "eat your words" mean? 

  答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.

 


   

解答

意味:
英辞郎によると、
〔自分の間違いを認めて〕前言を取り消す、発言を撤回する[引っ込める]
下記英語の定義にあるように、自分の発言を取り消すだけではなく、発言を後悔することも意味します。  

Answer

According to The Free Dictionary:
To retract, regret, or feel foolish about what one has previously said.
 

Examples

 

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, February 25, 2022

Question of the Day #782

Price inflation: The heat is on
From the headline of this article at BBC.com.

上記の文で、the heat is onの意味は?
In the sentence above, what does "the heat is on" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎等のオンライン英和辞典にないので、下記The Free Dictionaryの定義を訳します。
とある状況におけるプレッシャーが大きい。何かをしなければならない逼迫している時。

Answer

According to The Free Dictionary:
The pressure in a situation is high; the urgency to do something has reached a very high level.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, February 23, 2022

Question of the Day #781

Sometimes she sports a feather boa, other times a string of pearls hung around her neck. But always, she wears a European-style ballgown on her body. A body that looks, well, skeletal.
From the 1st paragraph of this article at Monocle.

上記の文で、feather boaの意味は?
In the sentence above, what does "feather boa" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
Feather boaは、英辞郎、Weblio等に掲載されていないので、とりあえずGoogleで検索するとこのページが表示されます。で、これは、日本語では、
羽根ストール
というようです。(もし、他の呼び方があるようでしたら、ぜひ教えてください。)
Boaは、boa constrictor(王蛇)の略語ですが、衣類の「ボア襟巻」の意味もあります。

Answer

According to The Free Dictionary:
 a long thin fluffy scarf of feathers or fur

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, February 21, 2022

Question of the Day #780

"We do have an extremely calculated race plan, almost like a quarterback's playbook in American Football. Not quite hail Mary and 'balls to the wall' but very close."
From the 7th paragraph of this article at Super Sport.

上記の文で、balls to the wallの意味は?
In the sentence above, what does "balls to the wall" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
〈米俗〉全速力で、全力で
balls to the wallsとも言います。
注:下記英語の定義にあるように、人によって失礼と思う場合があります。なぜなら、ballsを「睾丸」と勘違いする人が少なくないからです。本当の意味は、下記語源を参照してください。

Answer

According to Merriam-Webster:
US, informal + sometimes offensive :with maximum effort or power: ALL OUT

語源

Lexicoによると、
1960年代から。語源は、軍用機において最大出力にするために、グリップの先が球状のスロットルを防火壁(wall)まで押しつけるさまより。

Etymology

According to Lexico,
1960s. Originally with reference to the ball-shaped grips on the throttles of certain military aircraft (which were opened by being pushed forward towards the firewall).

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, February 18, 2022

Question of the Day #779

Frank Turner: ‘I’m a cis, hetero white male and what that means I should do is shut the f*** up’
From the headline of this article at The Independent.

上記の文で、cisの意味は?
In the sentence above, what does "cis" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
Cisは、cisgenderまたはcissexualの略で英辞郎によると、
シスジェンダー◆生まれ持った性別と心の性が一致しており、その性別に従って生きる人
つまり、transgenderの反意語になります。

Answer

"Cis" in this context is short for cisgender or cissexual which according to Merriam-Webster means:
of, relating to, or being a person whose gender identity corresponds with the sex the person had or was identified as having at birth

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, February 16, 2022

Question of the Day #778

It is worth it to live on a shoestring budget for a few years because the financial and psychological benefits of paying off the loans are immense.
From the 8th paragraph of this article at Above the Law.

上記の文で、shoestring budgetの意味は?
In the sentence above, what does "shoestring budget" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
《a ~》わずかの[乏しい]予算
「ギリギリの予算」と訳してもいいと思います。

Answer

According to The Free Dictionary:
A budget or allotment of resources that is very meager, sparse, or just enough to suit its purpose.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, February 14, 2022

Question of the Day #777

Featuring AMG’s quintessential, hand-crafted V8 Biturbo engine the SL 55 sees 469 HP with 615 lb-ft of torque with a 0-60 MPH in a lightning quick, 3.8 seconds.
From the 6th paragraph of this article at Hot Cars.

上記の文で、lightning quickの意味は?
In the sentence above, what does "lightning quick" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
なぜか、このイディオムは英辞郎等に掲載されていないので下記英語の意味を訳すと、
非常に早い。追いつけないほどに早い。名刺として使う場合は、ハイフォンでつなげます。
ちなみに、Google Translateは、「電光石火」と訳していて悪くないと思います。

Answer

According to The Free Dictionary:
Incredibly fast; too quick to keep up with. Hyphenated if used before a noun.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, February 11, 2022

Question of the Day #776

"I have a heavy heart not being able to go and support our athletes and tell them our consideration.
From the 6th paragraph of this article at Inside the Games.

上記の文で、have a heavy heartの意味は?
In the sentence above, what does "have a heavy heart" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
Weblioによると、
  1. 気が重い
  2. 気が沈む
使い方が若干違いますが、同じ意味でwith a heavy heartとも言います。

Answer

According to The Free Dictionary:
To have a dejected or miserable attitude or disposition; to be in a depressed or grievous state.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, February 9, 2022

Question of the Day #775

King Of The Hill: Looking At The Bucks’ Upcoming Offseason
From the headline of this article at Brew Hoop.

上記の文で、king of the hillの意味は?
In the sentence above, what does "king of the hill" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
お山の大将、親分、最も偉い人
この訳が間違っているわけではないが、問題文の場合は意訳が必要で「優勝チーム」あたりでしょうか。

Answer

According to The Idioms:
  1. be the undisputed champion
  2. be the leader in your chosen field
  3. person in charge
  4. a successful person
  5. children’s game

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, February 7, 2022

Question of the Day #774

Petrol subsidy retention: President Buhari kicks the can down the road
From the headline of this article at The Cable.

上記の文で、kick the can down the roadの意味は?
In the sentence above, what does "kick the can down the road" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
〈主に米話〉〔難題への対応を繰り返し〕先に延ばす、先送りする
下記英語の定義にあるように、このイディオムは特に政治関連でよく使用されます。

Answer

According to The Free Dictionary:
Especially in politics, to postpone or defer a definitive action, decision, or solution, usually by effecting a short-term one instead.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Saturday, February 5, 2022

Question of the Day #773

Called the Safe Outdoors Dog Act, it lays down basic safeguards for outdoor dogs, as follows:
Defines “adequate shelter” to protect dogs from extreme temperatures, inclement weather, and standing water.
From the 2nd and 3rd paragraphs of this article at Culture Map San Antonio.

上記の文で、inclement weatherの意味は?
In the sentence above, what does "inclement weather" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 無情な、厳しい、冷酷な
  2. 〔天候が〕荒れ模様の
下記英語の定義にあるように、一番の訳はarchaic(古めかしい)のでほとんど見かけません。さらに、問題文のように一番見かける使い方がinclement weatherで、現在ほとんどの場合、天気・気候の修飾語として使用されます。

Answer

According to Merriam-Webster:
lacking mildness: such as:
  1. physically severe: STORMY
  2. archaic: severe in temper or action: UNMERCIFUL

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, February 2, 2022

Question of the Day #772

The Agony and the Ecstasy of the Ugly Cry
From the headline of this article at The New Republic.

上記の文で、ugly cryの意味は?
In the sentence above, what does "ugly cry" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎等のオンライン辞典に掲載されてなく適訳もないので、下記Lexicoの定義を意訳すると、
激しく泣いているために顔の表情が歪んでしまう状態
になります。
動詞として使用する場合は、ハイフォンを入れるのが正しいですが、ハイフォンのない場合も多く見られます。

Answer

According to Lexico:
A period of crying so intensely that one's facial expression becomes contorted.

語源

this article at Merriam-Websterによると、
ugly cryingという表現は1970年代後半に遡りますが、ugly cryは2000年代前半にOprah Winfreyが頻繁に使用したので有名になった。
Merriam-Websterの記事にもっと詳しい経緯の説明がありますので、ぜひ読んでみましょう。

Etymology

According to this article at Merriam-Webster,
Though the term 'ugly crying' can be traced to the late 1970s, it rocketed to fame with Oprah Winfrey in the early 2000s.
Please see the entire article for a more detailed explanation.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。