Wednesday, December 30, 2020

Question of the Day #611

Calling your UK holiday a ‘staycation’ reeks of classism
From the headline of this article at Metro.

上記の文で、staycationの意味は?
In the sentence above, what does "staycation" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
ステイケーション◆(ガソリン価格や交通運賃の値上がりが原因で)遠出せずに自宅にいるか、近場で日帰り旅行をして過ごす休暇◆【語源】stay-at-home + vacation

Answer

According to Merriam-Webster:
a vacation spent at home or nearby

語源

Merriam-Websterによると、
初めて使用されたのが、1944年。

Etymology

According to Merriam-Webster,
First Known Use of staycation: 1944
History and Etymology for staycation: blend of STAY and vacation

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, December 28, 2020

Question of the Day #610

Volatility Market Braced For ‘Too Close To Call’ Georgia Runoffs
From the headline of this article at TechnoCodex.

上記の文で、too close to callの意味は?
In the sentence above, what does "too close to call" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
接戦で勝敗の予測がつかない、わずかな差で予断を許さない

Answer

According to :
too close to say who will win

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, December 25, 2020

Question of the Day #609

A deeper look at underlying medical conditions
From the headline of this article at the Corvallis Gazette-Times.

上記の文で、underlying medical conditionの意味は?
In the sentence above, what does "underlying medical condition" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
《a ~》基礎疾患、原因疾患
また「基礎疾患」の意味は、日本心臓財団によると
さまざまな疾患の原因となっている病気を指す。樹木の枝葉に対する幹の存在ともいえる、心筋梗塞や脳梗塞に対する動脈硬化症や糖尿病などをいう。
また、underlying medical conditionsを略してunderlying conditionsということもあります。

Answer

According to the Corvallis Gazette-Times:
“Underlying medical conditions mean chronic medical conditions — those that affect a patient’s risk for disease for the duration of his or her life.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, December 23, 2020

Question of the Day #608

How do election officials make sure my vote isn’t hacked by the Russians or that my shifty-looking neighbor doesn’t get to vote twice?
From the 3rd paragraph of this article at the Vallejo Times-Herald.

上記の文で、shifty-lookingの意味は?
In the sentence above, what does "shifty-looking" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によるとshiftyの訳は、
  1. 〔人が〕ずる賢い、責任逃れをする
  2. 〔風などが〕すぐに向きが変わる
  3. 〔人が〕才覚がある、やりくりがうまい
問題文の場合は、1番めの訳になりますので、shifty-lookingは「ずる賢く見える」になります。意訳として、「怪しく見える」でもいいでしょう。 なお、現在3番めの訳が使用されることはほとんどないと思います。

Answer

According to The Collins Dictionary :
having the appearance of being dishonest

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, December 21, 2020

Question of the Day #607

8 Ways Companies Cook the Books
From the headline of this article at Investopedia.

上記の文で、cook the booksの意味は?
In the sentence above, what does "cook the books" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
帳簿をごまかす

Answer

According to Merriam-Webster:
to dishonestly change official records of how much money was spent and received

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Thursday, December 17, 2020

Question of the Day #606

From a creative standpoint, fans deserve closure, but the show was circling the drain with meandering plots in those final seasons.
From the 3rd from the last paragraph of this article at TV Fanatic.

上記の文で、circling the drainの意味は?
In the sentence above, what does "circling the drain" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
〈米俗〉〔患者の〕死期が近い、〔患者が〕余命幾ばくもない
ただし、人間だけてはなく、このイディオムは問題文のようにさまざま物を対象とします。と言うか、その他のものの方が多いです。

Answer

According to The Free Dictionary:
To be in a state of severe deterioration such that one is approaching inevitable ruin, failure, or death. Usually used in the continuous form.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, December 14, 2020

Question of the Day #605

A second point, he said, is “to bring home to a wider public, the politicians, the press, just the nature of the way the Chinese Communist Party operates, therefore, whatever policy we devise towards them must take that into account."
From the 9th paragraph of this article at Voice of America News.

上記の文で、bring home toの意味は?
In the sentence above, what does "bring home to" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
AにBを痛感させる

Answer

According to The Free Dictionary :
To cause something to be more intimately acknowledged, recognized, or understood.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, December 11, 2020

Question of the Day #604

Eventually, they jury-rig the ventilation system to pull in fresh air instead of recirculating it and make the entire unit as “negative pressure” as possible to keep COVID-19 particles from aggregating dangerously. 
From the 6th paragraph of this article at Forward Kentucky.

上記の文で、jury-rigの意味は?
In the sentence above, what does "jury-rig" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
〔有り合わせの物などで〕即席[応急・間に合わせ]の~を作る、~の代用とする

Answer

According to Merriam-Webster:
to erect, construct, or arrange in a makeshift fashion

Etymology/語源

Vocabulary.comによると、
Jury-riggedは、もともと長い航海の時に帆柱が損傷した時の「代替の帆柱」(jury-rig)の意味の航海用語です。
航海用語で

According to Vocabulary.com:

Jury-rigged was originally a nautical term — a jury-rig was a backup mast that sailors would bring on long voyages in case the original mast was damaged.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, December 9, 2020

Question of the Day #603

10 things Trump may do as a lame-duck president
From the headline of this article at The Hill.

上記の文で、lame duckの意味は?
In the sentence above, what does "lame duck" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 〔政治の〕レーム・ダック、死に体◆政権を担っているが、選挙で敗れて政権を離れることになる議員、知事、大統領、政党、政権などを指す。
  2. 〈米〉〔大統領の〕レーム・ダック◆任期を残して次の選挙への不出馬を表明した大統領。
  3. 〔後任が決まっている〕退職間近の人
  4. 〔株式市場で〕大損をした人
  5. 〔経営状態が〕悪化した会社
  6. 〔交換される〕古いもの
  7. 役立たず、無能者、効率の悪いもの
英辞郎には、さらに具体的にlame-duck presidentの詳しい説明があります。二通りのlame-duck presidentがいることに注目していただきたいと思います。
《a ~》〈米〉今期限りで[任期満了とともに]職を退く大統領◆特に、次期大統領として再選されなかった場合。広義では、次期大統領選に出馬しない場合や、今期ですでに2回(上限回数)大統領に選ばれている場合も含む。◆今後の支持率についてあまり気にする必要がないため、思い切った政策を実行する場合がある。

Answer

According to Merriam-Webster:
  1. one that is weak or that falls behind in ability or achievement
  2. an elected official or group continuing to hold political office during the period between the election and the inauguration of a successor
  3. one whose position or term of office will soon end

Etymology/語源

The Idiomsによると、
初めて使用されたのは、1755〜65年ごろ。
1700年代に生まれたこの表現は、当初借金が払えない株式仲買人を指したが、1860年代に政治家に使われるようになった。

According to The Idioms:

Origin: [1755–65].
This expression originated in the 1700s and then meant a stockbroker who did not meet his debts. It was transferred to officeholders in the 1860s.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Monday, December 7, 2020

Question of the Day #602

Internet humorist and podcaster Asterios Kokkinos had no idea he’d wind up in the New York State Supreme Court embroiled in one of the pettiest cases to pass through the halls of justice when he entered into a mutually destructive flame war with George “Maddox” Ouzounian years ago.
From the headline of this article at Vice.

上記の文で、flame warの意味は?
In the sentence above, what does "flame war" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
《イ》ネットワーク上で議論するときに過熱し過ぎてけんか状態になること
なお、日本語と英語の違いがあるので一概に言えませんが、日本語のネット上の「炎上する」に一番近い言い回しです。

Answer

According to The Free Dictionary:
An online discussion on a newsgroup, forum, or thread of blog comments in which debate about a subject degenerates into an exchange of personal insults.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Friday, December 4, 2020

Question of the Day #601

We’ve all had bad days. Occasionally it’s been a tough week. And some months are better than others — blistering heat in August and ice storms in February come to mind. But an entire year gone off the rails?
From the 1st paragraph of this article at The Pilot.

上記の文で、off the railsの意味は?
In the sentence above, what does "off the rails" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
軌道からはずれて、頭が狂って

Answer

According to The Free Dictionary:
  1. To be in a state of chaos, dysfunction, or disorder.
  2. To be crazy, eccentric, or mentally unhinged.

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。

Wednesday, December 2, 2020

Question of the Day #600

We hope you’ll join us—it’ll definitely be rad.
From the last line of this article at Slate.

上記の文で、radの意味は?
In the sentence above, what does "rad" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、
  1. 〈俗〉急な、過激な
  2. 〈俗〉素晴らしい、見事な

Answer

According to Merriam-Webster:
COOL, RADICAL

Examples

このサイトが役に立つと思ったら、ぜひ英語に関心のある知り合いとシェアしてください。