Friday, July 12, 2019

Question of the Day #394

"Rather than condemn this remark, Cuomo opened the segment by trying to split hairs and justify the comment"
From the fifth paragraph of this article at News Busters.

上記の文で、split hairs の意味は?
In the sentence above, what does "split hairs" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味:
英辞郎によると、

  1. 髪をかきむしる、髪をかきむしって悩む、嘆く、もう嫌だ
  2. 細事[ささいなこと・つまらないこと]にこだわる、細かいことをくどくど言う、必要以上に細かいことまで話し合う、細かな詮索をする、重箱の隅をようじでほじくる、末節にこだわる、屁理屈を言う、無用な区別立てをする
とありますが、正直なところ1番の意味で使用されたのを見た記憶はありません。下記の英語の定義で使用したCambridge Dictionaryや他の英英辞書でも、2番目の意味しか見当たりません。

Answer

According to the Cambridge Dictionary:
to argue about small details of something

Etymology/語源

Idioms Onlineによると、
To split hairsという表現は、少なくてもシェークスピアの時代からあり、シェークスピアもよく使用しました。この表現の変形は、16世紀からあります。

According to Idioms Online:

Splitting hairs or ‘to split hairs’ is an idiom which has been in use since at least Shakespeare’s time and the playwright used the idiom frequently. Versions of the expression have existed since the 16th century.

Examples

No comments:

Post a Comment