Friday, December 22, 2017

Question of the Day #190

"Fed does not buy Trump tax-plan hype, sees short-lived economic boost"
From the headline of this article at Reuters.

上記の文で、hype の意味は?
In the sentence above, what does "hype" mean?

答えは、コメントに書いてください。
Write your answer in the Comments.

明日、ここに答えを書きます。
I will add the answer and other remarks here tomorrow.


解答

意味: 英辞郎によると、

  1. 〈俗〉誇大広告、刺激的な宣伝
  2. 〈俗〉過剰宣伝された人[もの]
  3. 〈俗〉ごまかし、いんちき、うそ
なので、この場合は1だと思いますが、3でもおかしくないかもしれない。

Answer

According to Merriam-Webster:
  1. deception, put-on
  2. publicity; especially : promotional publicity of an extravagant or contrived kind
Although I lean towards the first definition for this example, I guess it could be either.

Etymology/語源

Online Etymology Dictionaryによると、
「過剰または人を惑わす広報または広告」という意味は、1967年からの米英語。(動詞形は1937年頃からあるとされている。)おそらくhyperbole(誇張(法)、誇大広告[表現])の短縮形として。

According to Online Etymology Dictionary:

"excessive or misleading publicity or advertising," 1967, American English (the verb is attested from 1937), probably in part a back-formation of hyperbole

Examples

No comments:

Post a Comment